Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Za Da Te Zabravya
Um Dich Zu Vergessen
Виждал
ли
си
как
вехтошар
Hast
du
je
gesehen,
wie
ein
Trödler
граби
каквото
му
дават
sich
nimmt,
was
man
ihm
gibt?
точно
в
такъв
тъжен
кошмар
Genau
in
solch
einem
traurigen
Albtraum
моите
нощи
минават
verbringe
ich
meine
Nächte,
грабя
подхвърлена
нежност.
ich
greife
nach
hingeworfener
Zärtlichkeit.
За
да
те
забравя
тръгвам
с
коя
да
е
Um
dich
zu
vergessen,
gehe
ich
mit
irgendeiner,
все
различни
уж
са,
sie
scheinen
alle
anders,
все
едни
за
мен
са
те
doch
für
mich
sind
sie
alle
gleich.
пия
и
се
лъжа
колко
ми
е
хубаво
Ich
trinke
und
belüge
mich,
wie
gut
es
mir
geht,
като
отрезнея
намразвам
се
отново.
wenn
ich
ausnüchtere,
hasse
ich
mich
wieder.
Чувам
и
до
днес
думите
ти
Ich
höre
bis
heute
deine
Worte,
че
ще
те
преболедувам
dass
ich
dich
überwinden
werde.
целият
живот
беше
ми
ти
Du
warst
mein
ganzes
Leben,
нищо
без
тебе
не
струвам
ohne
dich
bin
ich
nichts
wert,
чувствам
се
толкова
жалък.
ich
fühle
mich
so
erbärmlich.
За
да
те
забравя
тръгвам
с
коя
да
е
Um
dich
zu
vergessen,
gehe
ich
mit
irgendeiner,
все
различни
уж
са,
sie
scheinen
alle
anders,
все
едни
за
мен
са
те
doch
für
mich
sind
sie
alle
gleich.
пия
и
се
лъжа
колко
ми
е
хубаво
Ich
trinke
und
belüge
mich,
wie
gut
es
mir
geht,
като
отрезнея
намразвам
се
отново.
wenn
ich
ausnüchtere,
hasse
ich
mich
wieder.
За
да
те
забравя
тръгвам
с
коя
да
е
Um
dich
zu
vergessen,
gehe
ich
mit
irgendeiner,
все
различни
уж
са,
sie
scheinen
alle
anders,
все
едни
за
мен
са
те
doch
für
mich
sind
sie
alle
gleich.
пия
и
се
лъжа
колко
ми
е
хубаво
Ich
trinke
und
belüge
mich,
wie
gut
es
mir
geht,
като
отрезнея
намразвам
се
отново.
wenn
ich
ausnüchtere,
hasse
ich
mich
wieder.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Velislav Emilov Draganinski, Marieta Stratieva Angelova
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.