Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Csak
szaladunk,
szaladunk,
megint
körbe-körbe
Wir
rennen
nur,
wir
rennen,
wieder
im
Kreis
Ide
hasalunk,
hasalunk,
le
a
földre
Wir
fallen
hin,
fallen
hin,
auf
den
Boden
Mintha
kényszerítenének,
hogy
együtt
maradjunk
még
Als
ob
man
uns
zwingen
würde,
noch
zusammen
zu
bleiben
Mondd
meg,
hogy
miért
Sag
mir,
warum
Van
az,
hogy
nem
megy,
veled
ez
nem
megy
Ist
es
so,
dass
es
nicht
geht,
mit
dir
geht
es
nicht
De
nélküled
sem
lenne
más,
valahogy
mentsd
meg
Aber
ohne
dich
wäre
es
auch
nicht
anders,
rette
es
irgendwie
Nekem
már
nincs
több
erőm,
lehetne
szebben
Ich
habe
keine
Kraft
mehr,
es
könnte
schöner
sein
Lehetne
szebben,
de
valamikor
úgyis
tönkretennénk
Es
könnte
schöner
sein,
aber
irgendwann
würden
wir
es
sowieso
zerstören
Nekem
zaj
kell,
ami
ébren
tart
Ich
brauche
Lärm,
der
mich
wach
hält
Mint
az
LGT,
neked
énekelek,
neked
írom
a
dalt
Wie
bei
LGT,
singe
ich
für
dich,
schreibe
ich
das
Lied
für
dich
Álltunk
fel
ide
százszor
már
Wir
sind
schon
hundertmal
hier
aufgestanden
Változtam,
te
is
változtál
Ich
habe
mich
verändert,
du
hast
dich
auch
verändert
Álomszép
ez
a
kép,
de
a
végén
Dieses
Bild
ist
traumhaft
schön,
aber
am
Ende
Mégsem
látok
több
esélyt
Sehe
ich
keine
Chance
mehr
Tudnom
kell,
hogy
te
miért
nem
félsz
Ich
muss
wissen,
warum
du
keine
Angst
hast
Lassan
fojt
meg
a
csend
Langsam
erstickt
mich
die
Stille
Amit
itthagytál
Die
du
hier
gelassen
hast
Neked
nincsen
itt
már
több
esély
Du
hast
hier
keine
Chance
mehr
Ugyanitt
álltunk,
azt
mondtam,
nem
lesz
baj
Wir
standen
genau
hier,
ich
sagte,
es
wird
alles
gut
Ellenünk
dolgozott
az
idő,
amíg
elhervadt
Die
Zeit
arbeitete
gegen
uns,
bis
sie
verwelkte
Mindegyik
virág,
ami
túlélte
a
vihart
Jede
Blume,
die
den
Sturm
überlebte
Próbálom
kitépni
a
szívemből
a
nyilad
Ich
versuche,
den
Pfeil
aus
meinem
Herzen
zu
reißen
Aztán
a
gondok
jöttek,
mondtuk,
úgysem
öl
meg
Dann
kamen
die
Sorgen,
wir
sagten,
es
wird
uns
nicht
umbringen
Annyit
harcoltunk
érte,
hogy
most
végleg
csönd
lett
Wir
haben
so
sehr
dafür
gekämpft,
dass
jetzt
endgültig
Stille
herrscht
Legalább
már
tudom,
hogy
ez
az,
amire
vágysz
Wenigstens
weiß
ich
jetzt,
dass
es
das
ist,
was
du
willst
De
nekem
zaj
kell,
ami
ébren
tart
Aber
ich
brauche
Lärm,
der
mich
wach
hält
A
kék
eget
látom,
de
érzem
a
vihart
Ich
sehe
den
blauen
Himmel,
aber
ich
spüre
den
Sturm
Álltunk
fel
ide
százszor
már
(százszor
már)
Wir
sind
schon
hundertmal
hier
aufgestanden
(hundertmal)
Változtam,
te
is
változtál
(változtál)
Ich
habe
mich
verändert,
du
hast
dich
auch
verändert
(verändert)
Álomszép
ez
a
kép,
de
a
végén
Dieses
Bild
ist
traumhaft
schön,
aber
am
Ende
Mégsem
látok
több
esélyt
Sehe
ich
keine
Chance
mehr
Tudnom
kell,
hogy
te
miért
nem
félsz
Ich
muss
wissen,
warum
du
keine
Angst
hast
Lassan
fojt
meg
a
csend
Langsam
erstickt
mich
die
Stille
Amit
itthagytál
Die
du
hier
gelassen
hast
Neked
nincsen
itt
már
több
esély
Du
hast
hier
keine
Chance
mehr
(Álltunk
fel
ide...
érzem
a
vihart)
(Wir
sind
hier
aufgestanden
...
ich
spüre
den
Sturm)
(Álltunk
fel
ide)
(Wir
sind
hier
aufgestanden)
Álltunk
fel
ide
százszor
már
(álltunk
százszor
már)
Wir
sind
schon
hundertmal
hier
aufgestanden
(sind
schon
hundertmal
aufgestanden)
Változtam,
te
is
változtál
(te
is
változtál)
Ich
habe
mich
verändert,
du
hast
dich
auch
verändert
(du
hast
dich
auch
verändert)
Álom
szép
ez
a
kép,
de
a
végén
Dieses
Bild
ist
traumhaft
schön,
aber
am
Ende
Mégsem
látok
több
esélyt
(több
esélyt)
Sehe
ich
keine
Chance
mehr
(keine
Chance
mehr)
Tudnom
kell,
hogy
te
miért
nem
félsz
(miért
nem
félsz)
Ich
muss
wissen,
warum
du
keine
Angst
hast
(warum
du
keine
Angst
hast)
Lassan
fojt
meg
a
csend
Langsam
erstickt
mich
die
Stille
Amit
itthagytál
Die
du
hier
gelassen
hast
Neked
nincsen
itt
már
több
esély
Du
hast
hier
keine
Chance
mehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Megaphone Studio Szolgaltato Kft, Adam Daniel Puskas, Tamas Zoltan Morocz, Emanuel Godollei, Daniel Gerendas, Orsolya Vermes, David Zoltan Miller
Альбом
Csend
дата релиза
11-12-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.