Текст и перевод песни Millie Jackson & Shurik'n - Prisoners of Love
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prisoners of Love
Узники любви
Oooh,
yeeeeaaaah
Ооо,
дааа...
Everywhere
there
are
prisonners
of
love
Везде
узники
любви,
Who
will
set
them
free,
hear
there
voices
crying
Кто
освободит
их,
услышь
их
крики,
You
know
why
you
can
never
hear
them
now
Ты
знаешь,
почему
ты
не
слышишь
их
сейчас,
Everywhere
their
walls
look
the
same
no
lights
in
the
street
Везде
их
стены
выглядят
одинаково,
нет
света
на
улицах,
Children
smile,
play
again
when
our
life
might
let
them
fall
Дети
улыбаются,
играют
снова,
когда
наша
жизнь
может
позволить
им
упасть,
Hey
they're
still
singing
our
song
straight
from
our
ancesters
cries
Эй,
они
всё
ещё
поют
нашу
песню,
прямо
из
криков
наших
предков,
Years
going
by
still
no
changes
here
how
yes
I
feel
that
Годы
идут,
но
здесь
ничего
не
меняется,
как
же
да,
я
чувствую
это.
Maybe
you
can
feel
what
my
heart
believes
Может
быть,
ты
чувствуешь
то,
во
что
верит
моё
сердце,
You
and
I
could
make
our
own
heaven
Мы
с
тобой
могли
бы
создать
свой
собственный
рай,
Just
scare
to
go
outside
why
do
we
do
it
Просто
страшно
выходить
наружу,
зачем
мы
это
делаем,
Same
missing
excuses
and
your
house
full
of
fear
Всё
те
же
отговорки,
а
твой
дом
полон
страха,
If
big
shoes
in
your
mailbox
Если
большие
ботинки
в
твоём
почтовом
ящике,
Children
let
but
my
heart
cries
Дети
ушли,
но
моё
сердце
плачет,
Why
do
we
hurt
one
and
other,
killing
love
Почему
мы
делаем
друг
другу
больно,
убиваем
любовь,
Killing
love,
killing
love,
killing
love
Убиваем
любовь,
убиваем
любовь,
убиваем
любовь.
A
peine
8 heures
Едва
восемь
часов,
Les
gens
se
couchent
avec
le
jour,
la
nuit
naît
déserte
Люди
ложатся
спать
с
наступлением
дня,
ночь
рождается
пустынной,
Les
réverbères
lèchent
les
cloches
vêtues
de
froid
Фонари
облизывают
колокола,
одетые
в
холод,
Que
la
faim
a
tenue
en
alerte
Который
голод
держал
настороже,
La
rue
ne
rit
plus
que
dans
les
yeux
des
gosses
Улица
смеётся
только
в
глазах
детей,
Qui
la
hantent
comme
la
honte
quand
un
aut'
Которые
бродят
по
ней,
как
стыд,
когда
кто-то
другой
A
ses
pieds
fuit
enfin
le
malheur
К
его
ногам
наконец
бежит
от
несчастья,
Et
sa
vie
est
trop
pleine
de
fausses
notes
И
его
жизнь
слишком
полна
фальшивых
нот,
Sur
le
terrain
la
peur
gagne,
peur
de
tout,
de
rien
На
земле
побеждает
страх,
страх
всего
и
ничего,
De
ne
pas
avoir
assez
de
biens
Страх
не
иметь
достаточно
имущества,
La
peur
de
ne
pas
donner
assez
de
coups
Страх
не
нанести
достаточно
ударов,
La
peur
de
finir
moins
haut
que
le
voisin
Страх
оказаться
ниже
соседа,
Dansent,
les
liens
de
la
meute
dense
Танцуют,
связи
стаи
плотные,
Le
cœur
pour
écrin,
serein,
et
laisse
leur
silence
Сердце
как
шкатулка,
безмятежное,
и
оставляет
их
молчание,
Qui
glacent
le
dos
où
souffrance
et
jouissance
sont
jumeaux
Которое
леденит
спину,
где
страдание
и
наслаждение
близнецы,
Y'a
trop
de
pression
dehors
Слишком
много
давления
снаружи,
On
sort
chacun
dans
son
scaphandre,
ouais
Мы
выходим
каждый
в
своем
скафандре,
да,
Et
parler,
pour
quoi
faire
И
говорить,
зачем,
Quand
y'a
les
mains
pour
s'comprendre,
ouais
Когда
есть
руки,
чтобы
понять
друг
друга,
да,
Le
crime
devient
un
passe-temps
dans
la
nasse
Преступление
становится
развлечением
в
ловушке,
On
se
débat
souvent,
mais
la
chance
trace
Мы
часто
боремся,
но
удача
рисует,
Pas
le
temps
et
on
tombe
de
guerre
lasse
souvent
Нет
времени,
и
мы
часто
падаем
от
усталости
войны,
Mais
la
rue,
elle,
demeure,
telle
un
veilleur
des
grands
innommables
Но
улица,
она
остается,
как
сторож
великих
безымянных,
Seconde
après
seconde,
heure
par
heure
Секунда
за
секундой,
час
за
часом,
Sa
voie
dure
comme
fer
narre
la
crise
fable
Её
голос,
твердый
как
железо,
повествует
о
кризисной
басне,
Une
seule
histoire
sans
fin,
une
boucle
séculaire,
un
mauvais
air
Одна
бесконечная
история,
вековая
петля,
дурной
воздух,
A
peine
huit
heures
les
gens
se
couchent,
seule
la
rue
erre
Едва
восемь
часов,
люди
ложатся
спать,
только
улица
блуждает.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philippe Tristan Fragione, Geoffroy Remy Mussard, Yvonne De Leer Jones
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.