Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's All Over But the Shouting
Es ist alles vorbei außer dem Schreien
You're
telling
me
you
found
a
new
love?
Du
erzählst
mir,
du
hast
eine
neue
Liebe
gefunden?
But
we
must
stay
together,
for
the
sake
of
our
child
Aber
wir
müssen
zusammenbleiben,
um
unseres
Kindes
willen
Am
I
supposed
to
feel
for
your
father
laying
sticks
Soll
ich
etwa
Mitleid
mit
deinem
Vater
haben,
der
sich
abrackert?
When
you've
been
flexing,
baby,
making
all
the
while?
Während
du
die
ganze
Zeit
angegeben
hast,
Baby,
und
es
dir
gut
gehen
ließest?
Hell
no,
no,
no,
no!
Zur
Hölle
nein,
nein,
nein,
nein!
It's
all
over
(It's
all
over)
Es
ist
alles
vorbei
(Es
ist
alles
vorbei)
But
the
shouting
(But
the
shouting)
Außer
dem
Schreien
(Außer
dem
Schreien)
And
a
shouting
it
is
going
to
be
(It's
all
over)
Und
ein
Schreien
wird
es
geben
(Es
ist
alles
vorbei)
It's
all
over
(It's
all
over)
Es
ist
alles
vorbei
(Es
ist
alles
vorbei)
But
the
shouting
(But
the
shouting)
Außer
dem
Schreien
(Außer
dem
Schreien)
And
a
shouting
is
gonna
be
fine
by
me
Und
das
Schreien
ist
für
mich
in
Ordnung
(It's
all
over,
aoh!,
it's
all
over)
(Es
ist
alles
vorbei,
aoh!,
es
ist
alles
vorbei)
You
expect
me
to
go
living
with
ya?
Du
erwartest,
dass
ich
weiter
mit
dir
lebe?
Go
on,
pretend
that
everything
is
OK
Mach
nur
weiter,
tu
so,
als
wäre
alles
in
Ordnung
A
house
without
a
love:
just
a
room,
boy
Ein
Haus
ohne
Liebe:
nur
ein
Zimmer,
Junge
But
that's
a
hell
of
a
price
to
pay
Aber
das
ist
ein
verdammt
hoher
Preis,
den
man
zahlen
muss
Na-ah,
no,
no,
no,
no!
Nö-öh,
nein,
nein,
nein,
nein!
It's
all
over
(It's
all
over)
Es
ist
alles
vorbei
(Es
ist
alles
vorbei)
But
the
shouting
(But
the
shouting)
Außer
dem
Schreien
(Außer
dem
Schreien)
I'm
gonna
shout
it
out
over
this,
swear
(It's
all
over)
Ich
werde
es
deswegen
herausschreien,
ich
schwöre
(Es
ist
alles
vorbei)
I'm
gonna
scream
it
out
Ich
werde
es
herausschreien
Gonna
mouth
and
talk
Werde
schimpfen
und
reden
You've
left
me
for
another
girl
(It's
all
over)
Du
hast
mich
für
ein
anderes
Mädchen
verlassen
(Es
ist
alles
vorbei)
Ooh,
and
I
ain't
ashamed,
hah
Ooh,
und
ich
schäme
mich
nicht,
hah
I
ain't
ashamed
Ich
schäme
mich
nicht
I
know
why
you
wanna
stay
here
Ich
weiß,
warum
du
hier
bleiben
willst
It's
not
for
the
child
Es
ist
nicht
wegen
des
Kindes
You
wanna
duck
your
responsibilities
Du
willst
dich
vor
deiner
Verantwortung
drücken
But
I'm
going
to
the
man
Aber
ich
gehe
vor
Gericht
You're
gonna
take
here
this
time
Du
wirst
dich
diesmal
kümmern
müssen
And
you
can
bet
you're
gonna
take
care
of
me
Und
du
kannst
wetten,
du
wirst
für
mich
sorgen
I'm
gonna
shout
it
out
again
and
again
Ich
werde
es
immer
wieder
herausschreien
To
this
headband
handsome
young
man
Über
diesen
gutaussehenden
jungen
Mann
mit
Stirnband
And
it's
so
expense,
with
three
Und
es
ist
so
teuer,
mit
drei
Personen
Gonna
live
forever
happily
Wirst
für
immer
glücklich
leben
'Cause
it's
all
over
(It's
all
over)
Denn
es
ist
alles
vorbei
(Es
ist
alles
vorbei)
But
the
shouting
(But
the
shouting)
Außer
dem
Schreien
(Außer
dem
Schreien)
I'm
not
gonna
be
the
one
to
cry
(It's
all
over)
Ich
werde
nicht
diejenige
sein,
die
weint
(Es
ist
alles
vorbei)
Go
on,
do
your
new
love
Mach
nur
weiter,
mit
deiner
neuen
Liebe
Gonna
have
you
back
at
dance
Werde
dich
dafür
bezahlen
lassen
Can
I
hear
you
say
goodbye?
(It's
all
over)
Kann
ich
dich
'Auf
Wiedersehen'
sagen
hören?
(Es
ist
alles
vorbei)
Ay!
Can
I
hear
you
now?
Ay!
Kann
ich
dich
jetzt
hören?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Millie Jackson, K. Sterling
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.