Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
see,
the
terrible
thing
about
being
in
love
with
a
married
man
Weißt
du,
das
Schreckliche
daran,
in
einen
verheirateten
Mann
verliebt
zu
sein
Is
the
fact
that
you
can't
see
him
when
you
really
want
to
Ist
die
Tatsache,
dass
du
ihn
nicht
sehen
kannst,
wann
du
wirklich
willst
And
that
can
get
to
you,
sometimes
Und
das
kann
einen
fertigmachen,
manchmal
Late
in
the
midnight
hour
Spät
in
der
Mitternachtsstunde
When
you
really
feel
like
you
need
a
little
loving
Wenn
du
wirklich
das
Gefühl
hast,
ein
bisschen
Liebe
zu
brauchen
The
man
ain't
nowhere
around
Ist
der
Mann
nirgendwo
zu
finden
And
that
can
get
to
you,
sometimes
Und
das
kann
einen
fertigmachen,
manchmal
Early
in
the
morning
Früh
am
Morgen
When
you
really
feel
like
you
need
someone
to
hold
on
to
Wenn
du
wirklich
das
Gefühl
hast,
jemanden
zum
Festhalten
zu
brauchen
The
man
ain't
nowhere
around
Ist
der
Mann
nirgendwo
zu
finden
And
that
can
really
get
to
you,
sometimes
Und
das
kann
einen
wirklich
fertigmachen,
manchmal
But
what
gets
to
you
most
of
all
is
when
the
holidays
roll
around
Aber
was
einen
am
meisten
fertig
macht,
ist,
wenn
die
Feiertage
kommen
You
gotta
always
be
by
yourself
Du
musst
immer
allein
sein
'Cause
that's
the
time
when
the
families
get
together
Denn
das
ist
die
Zeit,
wenn
die
Familien
zusammenkommen
All
the
in-laws
come
to
visit
Die
ganze
Schwiegerfamilie
kommt
zu
Besuch
So
he
has
to
stay
home
and
play
the
part
of
the
good
and
faithful
husband
Also
muss
er
zu
Hause
bleiben
und
die
Rolle
des
guten
und
treuen
Ehemanns
spielen
But
I
ain't
worried
about
it
Aber
ich
mache
mir
keine
Sorgen
deswegen
'Cause
I
found
out
that
when
a
man
starts
tipping
away
from
home
Denn
ich
habe
herausgefunden,
dass,
wenn
ein
Mann
anfängt,
sich
von
zu
Hause
wegzuschleichen
Somebody
at
home
has
fallen
down
on
the
home
front
Jemand
zu
Hause
an
der
Heimatfront
nachgelassen
hat
That's
because
when
those
women
marry
these
men
Das
liegt
daran,
dass,
wenn
diese
Frauen
diese
Männer
heiraten
They
have
a
tendency
to
take
advantage
of
'em
Sie
dazu
neigen,
sie
auszunutzen
They
forget
about
all
the
sweet
things
they
say
to
get
'em
Sie
vergessen
all
die
süßen
Dinge,
die
sie
sagen,
um
sie
zu
bekommen
That
they
have
to
keep
on
saying
them
to
keep
'em
Dass
sie
sie
weitersagen
müssen,
um
sie
zu
behalten
'Cause
you
got
a
whole
lot
of
women
out
there
these
days,
just
like
me
Denn
es
gibt
heutzutage
eine
ganze
Menge
Frauen
da
draußen,
genau
wie
ich
Who
will
tell
a
man
anything
in
the
world
he
feel
like
he
might
wanna
hear
Die
einem
Mann
alles
auf
der
Welt
erzählen,
von
dem
sie
glauben,
dass
er
es
vielleicht
hören
möchte
'Cause
I'm
going
with
a
married
man
Denn
ich
bin
mit
einem
verheirateten
Mann
zusammen
And
last
New
Year's
Eve,
I
was
lonesome
as
a
micky-ficky
Und
letztes
Silvester
war
ich
verdammt
einsam
But
J1,
the
man
came
on
in
like
he
was
supposed
to
Aber
am
1.
Januar
kam
der
Mann
herein,
wie
er
sollte
And
I
didn't
mind
waiting
that
one
day
Und
es
machte
mir
nichts
aus,
diesen
einen
Tag
zu
warten
'Cause
anything
worth
having
is
worth
waiting
on
Denn
alles,
was
es
wert
ist,
gehabt
zu
werden,
ist
es
wert,
darauf
zu
warten
So
when
the
man
came
in,
J1
Also,
als
der
Mann
am
1.
Januar
hereinkam
I
was
right
there
waiting
on
him
to
tell
him
Wartete
ich
genau
dort
auf
ihn,
um
es
ihm
zu
sagen
All
them
sweet
things
I
know
his
wife
haven't
told
him
over
the
holidays
All
die
süßen
Dinge,
von
denen
ich
weiß,
dass
seine
Frau
sie
ihm
über
die
Feiertage
nicht
gesagt
hat
And
you
can
think
of
a
whole
lot
of
good
stuff
to
tell
a
nigga
when
you're
by
yourself
Und
man
kann
sich
eine
ganze
Menge
guter
Sachen
ausdenken,
die
man
einem
Kerl
erzählen
kann,
wenn
man
allein
ist
So
the
minute
my
man
came
in
the
door,
J1
Also,
in
der
Minute,
als
mein
Mann
am
1.
Januar
zur
Tür
hereinkam
I
started
laying
it
on
him
Fing
ich
an,
ihm
zu
schmeicheln
I
said,
"Ooh,
baby,
ooh,
baby"
Ich
sagte:
"Ooh,
Baby,
ooh,
Baby"
"Ooh,
baby,
my
baby"
"Ooh,
Baby,
mein
Baby"
You're
the
sweetest
thing
I
know,
yes,
you
are
Du
bist
das
Süßeste,
was
ich
kenne,
ja,
das
bist
du
You
dim
the
rainbow's
glow,
yes,
you
do,
baby
Du
lässt
den
Glanz
des
Regenbogens
verblassen,
ja,
das
tust
du,
Baby
There
ain't
no
power,
no
power,
no
power
on
this
Earth
Es
gibt
keine
Macht,
keine
Macht,
keine
Macht
auf
dieser
Erde
To
ever,
oh,
oh,
Lord,
separate
us,
baby
Um
uns
jemals,
oh,
oh,
Herr,
zu
trennen,
Baby
'Cause
you
are
my
sunshine,
my
only
little
sunshine
Denn
du
bist
mein
Sonnenschein,
mein
einziger
kleiner
Sonnenschein
You
are
my
sunshine,
my
sunshine
Du
bist
mein
Sonnenschein,
mein
Sonnenschein
And
I
love
you,
baby
Und
ich
liebe
dich,
Baby
I
can't
help
but
love
you,
baby
Ich
kann
nicht
anders,
als
dich
zu
lieben,
Baby
I
love
you,
baby
Ich
liebe
dich,
Baby
I
couldn't
give
up
if
I
wanted
to
Ich
könnte
nicht
aufgeben,
selbst
wenn
ich
wollte
You
know
I
don't
wanna
leave
you
with
a
one-sided
conception
over
this
thing
Weißt
du,
ich
will
dich
nicht
mit
einer
einseitigen
Vorstellung
von
dieser
Sache
zurücklassen
Anyone
out
there
in
my
shoes
this
evening?
Ist
heute
Abend
jemand
da
draußen
in
meiner
Situation?
I
want
you
to
know
what
I'm
talking
about
Ich
möchte,
dass
du
weißt,
wovon
ich
rede
I
want
you
to
know
there's
two
sides
to
this
thing
Ich
möchte,
dass
du
weißt,
dass
diese
Sache
zwei
Seiten
hat
There's
a
good
side
to
being
in
love
with
a
married
man
Es
gibt
eine
gute
Seite
daran,
in
einen
verheirateten
Mann
verliebt
zu
sein
And
I
like
it
Und
ich
mag
es
'Cause,
you
see
Denn,
siehst
du
When
you're
going
with
a
married
man
Wenn
du
mit
einem
verheirateten
Mann
zusammen
bist
He
can
come
over
two
or
three
times
a
week
and
give
you
a
little
bit
Kann
er
zwei-
oder
dreimal
die
Woche
vorbeikommen
und
dir
ein
bisschen
geben
That
means
you're
two
up
on
the
wife
already
Das
bedeutet,
du
bist
der
Ehefrau
schon
zwei
voraus
'Cause
once
you
marry
one,
you
don't
get
it
but
once
a
week
Denn
wenn
du
erstmal
einen
heiratest,
kriegst
du
es
nur
einmal
die
Woche
Another
sweet
thing
is
on
pay
day
Eine
andere
süße
Sache
ist
am
Zahltag
He
can
come
over
and
give
you
a
little
bread
and
I
like
that
Er
kann
vorbeikommen
und
dir
ein
bisschen
Knete
geben,
und
das
mag
ich
But
the
sweetest
thing
about
the
whole
situation
is
Aber
das
Süßeste
an
der
ganzen
Situation
ist
The
fact
that
when
you
go
to
the
Laundromat
Die
Tatsache,
dass,
wenn
du
zum
Waschsalon
gehst
You
don't
have
to
wash
nobody's
funky
drawers
but
your
own
Du
niemandes
müffelnde
Unterhosen
waschen
musst
außer
deine
eigenen
And
I
like
it
like
that
Und
ich
mag
es
so
I
wanna
keep
my
situation
just
the
way
it
is
Ich
möchte
meine
Situation
genau
so
beibehalten,
wie
sie
ist
And
to
make
sure
it
stays
like
that
Und
um
sicherzustellen,
dass
es
so
bleibt
When
my
man
come
over
here
two
or
three
times
a
week
to
give
me
my
piece
Wenn
mein
Mann
zwei-
oder
dreimal
die
Woche
hierherkommt,
um
mir
meinen
Teil
zu
geben
I
set
the
clock
Stelle
ich
den
Wecker
So
he
can
get
up
and
go
home
on
time
Damit
er
aufstehen
und
pünktlich
nach
Hause
gehen
kann
Don't
want
him
to
be
late
Will
nicht,
dass
er
zu
spät
kommt
Sometimes
it
be
kind
of
hard
for
me
to
do
Manchmal
fällt
es
mir
irgendwie
schwer,
das
zu
tun
But
I
force
myself
anyway,
I
tell
him
Aber
ich
zwinge
mich
trotzdem
dazu,
ich
sage
ihm
"Listen
to
the
clock
on
the
wall,"
hey,
hey
"Hör
auf
die
Uhr
an
der
Wand,"
hey,
hey
"Listen
to
the
clock
on
the
wall
right
now,
baby"
"Hör
jetzt
auf
die
Uhr
an
der
Wand,
Baby"
Tick
on,
clock
Tick
weiter,
Uhr
"Listen
to
the
clock
on
the
wall,"
hey,
hey
"Hör
auf
die
Uhr
an
der
Wand,"
hey,
hey
"Oh,
forget
about
the
clock
on
the
wall"
"Oh,
vergiss
die
Uhr
an
der
Wand"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Millie Jackson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.