Текст и перевод песни Milly Quezada feat. Gilberto Santa Rosa - Rutina
Cambiando
de
rincón
la
cama
Переставив
кровать
в
другой
угол...
Saliendo
de
las
cosas
viejas...
Избавившись
от
старых
вещей...
Quizás
metido
en
bolsillo
Возможно,
спрятанное
в
кармане,
Se
esconde
el
mal
que
está
acabando
contigo
y
conmigo
Таится
зло,
которое
губит
тебя
и
меня.
Si
hablaramos
con
Manzanero
Если
бы
мы
поговорили
с
Мансанеро,
Si
él
nos
da
un
taller
sobre
la
boca
en
el
bolero
Если
бы
он
дал
нам
урок
поцелуев
в
стиле
болеро,
Y
así
damos
con
fuego
y
con
pasión
И
мы
бы
зажгли
огонь
страсти,
Para
arrancarle
el
corazón
Чтобы
вырвать
сердце
A
la
rutina
У
этой
рутины.
Rutina...
que
está
mordiendo
hasta
los
huesos
Рутина...
которая
пробирает
до
костей,
Y
cuela
con
sabor
a
rabia
И
пропитывает
горечью
La
taza
de
café
de
la
mañana...
Утреннюю
чашку
кофе...
Rutina...
siete
lunes
la
semana
Рутина...
семь
понедельников
в
неделю,
Manos
que
ya
no
saben
hacer
nada
Руки,
которые
уже
ничего
не
умеют
делать
Con
miel...
С
нежностью...
Tal
vez...,
si
nos
mudamos
de
la
calle,
melancolía
Может
быть...,
если
мы
переедем
с
улицы
Меланхолии,
Tal
vez...,
otro
mantel,
romero
y
menta
en
la
cocina
Может
быть...,
другая
скатерть,
розмарин
и
мята
на
кухне,
No
sé
(yo
no
sé,
yo
no
sé)
Не
знаю
(я
не
знаю,
я
не
знаю)
Si
es
el
marrón
de
la
pared...
Может,
это
коричневый
цвет
стены...
Quizás
ese
florero
sin
clavel
Возможно,
эта
ваза
без
гвоздики,
O
es
la
hora
que
no
gira
Или
это
время,
которое
остановилось.
Rutina...
que
está
mordiendo
hasta
los
huesos
Рутина...
которая
пробирает
до
костей,
Y
cuela
con
sabor
a
rabia
И
пропитывает
горечью
La
taza
de
café
de
la
mañana...
Утреннюю
чашку
кофе...
Rutina...,
siete
lunes
la
semana...
Рутина...,
семь
понедельников
в
неделю...
Manos
que
ya
no
saben
hacer
nada
Руки,
которые
уже
ничего
не
умеют
делать
Con
miel...
С
нежностью...
Cambiando
de
rincón
la
cama
Переставив
кровать
в
другой
угол,
Si
hablaramos
con
Manzanero
Если
бы
мы
поговорили
с
Мансанеро
De
esta
tarde
vi
llover
Об
этом
дождливом
вечере,
Esta
rutina
que
muerde
los
huesos
ausente
de
besos
Эта
рутина,
которая
гложет
до
костей,
лишенная
поцелуев
Y
caricias
divinas
И
божественных
ласк,
Tal
vez,
si
cambiamos
el
mantel
y
nuestra
forma
de
ser
Может
быть,
если
мы
сменим
скатерть
и
наше
отношение
к
жизни,
En
un
rincón
del
alma
donde
mueren
las
ansias
que
tuvimos
ayer
(tal
vez)
В
уголке
души,
где
умирают
вчерашние
желания
(может
быть),
Un
amor
que
tuvo
antes
sin
ahora
ni
después
Любовь,
которая
была
раньше,
без
настоящего
и
будущего.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Victor Tolentino
Альбом
Rutina
дата релиза
15-02-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.