Milly Quezada - Donde Estara (feat. Tito Nieves) - перевод текста песни на немецкий

Donde Estara (feat. Tito Nieves) - Milly Quezadaперевод на немецкий




Donde Estara (feat. Tito Nieves)
Wo wird er sein (feat. Tito Nieves)
Dónde esta la rosa
Wo ist die Rose
Que guardaba seca dentro de su libro?
Die ich getrocknet in meinem Buch aufbewahrte?
Dónde están las cartas
Wo sind die Briefe
Que enviaba siempre a su buzón de sueños?
Die ich immer an seinen Briefkasten der Träume schickte?
Dónde estan los versos
Wo sind die Verse
Que en las noches largas de filosofía?
Aus den langen Nächten der Philosophie?
Y donde está el silencio
Und wo ist die Stille
Parecido a música cuando dormia
Die wie Musik klang, wenn er schlief
Dónde está el mensaje con lápiz
Wo ist die Nachricht mit Lippenstift
De labio escrito en el espejo?
An den Spiegel geschrieben?
Dónde está la plaza, el banco
Wo ist der Platz, die Bank
Y el cartero se quedó sin empleo?
Und der Briefträger wurde arbeitslos?
Se fue mi memoria
Meine Erinnerung ist fort
Se fueron las musas, se fue mi guitarra
Die Musen sind fort, meine Gitarre ist fort
Se fue en su maleta toda mi alegria
In seinem Koffer ging all meine Freude fort
Se fue y la quería
Er ging fort und ich liebte ihn
Donde estará? En qué refugio?
Wo wird er sein? In welchem Versteck?
No tiene sentido quererlo hasta el cielo
Es hat keinen Sinn, ihn bis zum Himmel zu lieben
Dónde estará? En cuál esquina?
Wo wird er sein? An welcher Ecke?
De ésta ciudad de marionetas
Dieser Stadt der Marionetten
Se ha puesto la casa gris, como ceniza
Das Haus ist grau geworden, wie Asche
Gris como mi vida
Grau wie mein Leben
Mi sombra se asombra sin él
Mein Schatten wundert sich ohne ihn
Dónde está ese río
Wo ist dieser Fluss
Flaco y transparente donde lo convencí?
Schmal und durchsichtig, wo ich ihn überzeugte?
Dónde están las luces que me deslumbraron?
Wo sind die Lichter, die mich blendeten?
Dónde está París?
Wo ist Paris?
Dónde está ese cuento de hadas y de duendes
Wo ist dieses Märchen von Feen und Kobolden
Con final feliz?
Mit Happy End?
Cuál es el secreto y de quién depende poder elegir?
Was ist das Geheimnis und von wem hängt es ab, wählen zu können?
(...)
(...)
(...)
(...)
Se fue mi memoria
Meine Erinnerung ist fort
Se fueron las musas, se fue mi guitarra
Die Musen sind fort, meine Gitarre ist fort
Se fue en su maleta toda mi alegria
In seinem Koffer ging all meine Freude fort
Se fue y la quería
Er ging fort und ich liebte ihn
Dónde estará? En qué refugio?
Wo wird er sein? In welchem Versteck?
No tiene sentido quererlo hasta el cielo
Es hat keinen Sinn, ihn bis zum Himmel zu lieben
Dónde estará? En cuál esquina?
Wo wird er sein? An welcher Ecke?
De ésta ciudad de marionetas
Dieser Stadt der Marionetten
Se ha puesto la casa gris, como ceniza
Das Haus ist grau geworden, wie Asche
Gris como mi vida
Grau wie mein Leben
Mi sombra se asombra sin él
Mein Schatten wundert sich ohne ihn
(...)
(...)
(...)
(...)
(...)
(...)
(Donde estará)
(Wo wird er sein)
Por donde andará?
Wo mag er umhergehen?
(Por donde andará)
(Wo mag er umhergehen)
Dime, dime donde?
Sag mir, sag mir wo?
(Donde estará)
(Wo wird er sein)
Que la busco y no la encuentro
Dass ich ihn suche und nicht finde
(Por donde andará)
(Wo mag er umhergehen)
Dime con quien andarás?
Sag mir, mit wem wirst du umhergehen?
(Donde estará)
(Wo wird er sein)
Se fueron las musas
Die Musen sind fort
(Por donde andará)
(Wo mag er umhergehen)
Se fue mi guitarra
Meine Gitarre ist fort
(Donde, donde, por donde andará?)
(Wo, wo, wo mag er umhergehen?)
(Donde, donde, por donde andará?)
(Wo, wo, wo mag er umhergehen?)
Ay! quien me quita muero de pena
Ay! Wer nimmt mir diesen Kummer, ich sterbe daran
Chula! Ahí!!!
Ay! Da!!!
(...)
(...)
(...)
(...)
(Donde estará)
(Wo wird er sein)
Donde están los versos
Wo sind die Verse
(Por donde andará?)
(Wo mag er umhergehen?)
Y las noches largas
Und die langen Nächte
(Donde estará)
(Wo wird er sein)
Ya mi corazón
Mein Herz schon
(Por donde andará)
(Wo mag er umhergehen)
No resiste otro golpe
Hält keinen weiteren Schlag aus
(Donde estará)
(Wo wird er sein)
Donde, dime donde
Wo, sag mir wo
(Por donde andará)
(Wo mag er umhergehen)
Ay! Donde es que te escondes?
Ay! Wo versteckst du dich nur?
(Donde estará)
(Wo wird er sein)
Te he llamado tantas veces
Ich habe dich so oft angerufen
(Por donde andarás)
(Wo magst du umhergehen)
Y tu negra, no respondes
Und du, mein Liebster, antwortest nicht
(Dime, dime donde)
(Sag mir, sag mir wo)
(Dime. dime donde)
(Sag mir, sag mir wo)
Yo no se ehh
Ich weiß es nicht, ehh
(Dime, dime donde)
(Sag mir, sag mir wo)
(Dime, dime donde)
(Sag mir, sag mir wo)
(...)
(...)
Tito, Tito Nieves
Tito, Tito Nieves
Dime por favor, dime tu amorcito
Sag mir bitte, sag du es mir, mein Lieber
(Dime donde estará)
(Sag mir, wo er sein wird)
Dime, Dime que yo no
Sag mir, sag mir, denn ich weiß es nicht
(Dime donde estará)
(Sag mir, wo er sein wird)
Sí, dime tu, por favor mujer
Ja, sag du es mir, bitte Frau
(Dime donde estará)
(Sag mir, wo er sein wird)
Se me perdió, tu amor se me fue
Ich habe ihn verloren, deine Liebe ist mir entglitten
(Dime donde estará)
(Sag mir, wo er sein wird)
Ay! Dime donde, donde estará
Ay! Sag mir wo, wo wird er sein
(End)
(Ende)





Авторы: Ricardo Montaner, Yasmil Marrufo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.