Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Just Us (A Reprise for Robert Who Will Never Be Forgotten)
Nur Wir (Eine Reprise für Robert, der nie vergessen wird)
I
swear
to
goodness
I
have
no
fear
of
failure
Ich
schwöre
bei
Gott,
ich
habe
keine
Angst
vor
dem
Scheitern
A&E
will
always
hold
my
place
as
a
commercial
Whaler
A&E
wird
immer
meinen
Platz
als
kommerzieller
Walfänger
bereithalten
Every
mistake
I
have
ever
made
has
an
inexplicable
beauty
you
overachievers
could
never
replace
Jeder
Fehler,
den
ich
je
gemacht
habe,
hat
eine
unerklärliche
Schönheit,
die
ihr
Überflieger
niemals
ersetzen
könntet
I'm
not
sorry
that
I
failed
you
and
I'll
unabashedly
crawl
back
under
the
rock
I
hail
to
Es
tut
mir
nicht
leid,
dass
ich
dich
enttäuscht
habe,
und
ich
werde
unverschämt
unter
den
Felsen
zurückkriechen,
dem
ich
huldige
I
waste
a
lot
of
time
cruising
Wikipedia
entries
locating
algorithms
that'll
make
me
famous
like
Fonzworth
Bentley
Ich
verschwende
viel
Zeit
damit,
Wikipedia-Einträge
zu
durchstöbern,
um
Algorithmen
zu
finden,
die
mich
berühmt
machen
wie
Fonzworth
Bentley
I
don't
want
to
wear
technicolour
bowties
Ich
will
keine
Technicolor-Fliegen
tragen
I'm
sure
you
could
surmise
I'm
not
the
type
to
ghost
write
Ich
bin
sicher,
du
konntest
ahnen,
dass
ich
nicht
der
Typ
bin,
der
Ghostwriting
betreibt
I
was
the
kid
memorizing
Danger
Mouse
in
my
tree
house
Ich
war
das
Kind,
das
Danger
Mouse
in
meinem
Baumhaus
auswendig
lernte
A
mansion
is
a
place
with
plenty
of
couch
space
for
all
my
friends
Ein
Herrenhaus
ist
ein
Ort
mit
viel
Couchplatz
für
all
meine
Freunde
Real
brothers
don't
mind
if
you're
an
hour
late
to
make
amends
Echte
Brüder
stört
es
nicht,
wenn
du
eine
Stunde
zu
spät
kommst,
um
dich
zu
versöhnen
But
none
the
less
I
am
an
hour
late
Aber
trotzdem
bin
ich
eine
Stunde
zu
spät
Under
a
fig
tree
meditating
on
Schopenhaeur's
face
Unter
einem
Feigenbaum,
meditierend
über
Schopenhauers
Gesicht
Ashy-handed
bandwagon
of
one
Aschfahlhändiger
Ein-Mann-Mitläuferzug
What
have
I
done
Was
habe
ich
getan
What
have
I
done
Was
habe
ich
getan
This
sadness
is
too
real
Diese
Traurigkeit
ist
zu
real
I
keep
contorting
my
jawline
like
blue
steel
Ich
verziehe
ständig
meinen
Kiefer
wie
Blue
Steel
Remember
after
class
Erinnerst
du
dich,
nach
dem
Unterricht
Stealing
muffins
and
it
was
nothing
Wie
wir
Muffins
stahlen
und
es
nichts
war
We
would
laugh
Wir
mussten
lachen
My
god,
My
god
robbed
Rob
of
his
life
force
Mein
Gott,
mein
Gott
hat
Rob
seiner
Lebenskraft
beraubt
Replaying
the
entire
scene
from
my
high
horse
Ich
spiele
die
ganze
Szene
von
meinem
hohen
Ross
aus
nach
Passing
blue
bottles
of
Polo
Sport
before
our
night
course
Wir
reichten
blaue
Flaschen
Polo
Sport
herum
vor
unserem
Abendkurs
Remember
trips
to
Bigstar
in
the
back
of
Martin's
Beamer
Erinnerst
du
dich
an
Fahrten
zu
Bigstar
auf
dem
Rücksitz
von
Martins
Beamer
Remember
cigarello
burns
and
ernest
eyed
dreamers
Erinnerst
du
dich
an
Zigarillo-Brandmale
und
ernst
blickende
Träumer
Remember
Kenosha
public
school
politics
Erinnerst
du
dich
an
die
Politik
der
öffentlichen
Schulen
von
Kenosha
Remember
Rob
telling
me
to
never
apologize
for
shit
Erinnerst
du
dich,
wie
Rob
mir
sagte,
ich
solle
mich
niemals
für
Scheiße
entschuldigen
Remember
learning
to
let
our
freak
flag
fly
Erinnerst
du
dich,
wie
wir
lernten,
unsere
Freak-Flagge
wehen
zu
lassen
We
cursed
the
sky
and
say
we'd
never
die
Wir
verfluchten
den
Himmel
und
sagten,
wir
würden
niemals
sterben
And
then
you
died
Und
dann
bist
du
gestorben
And
then
I
blamed
myself
Und
dann
gab
ich
mir
die
Schuld
And
I
blamed
everybody
you
had
ever
met
Und
ich
gab
jedem
die
Schuld,
den
du
je
getroffen
hattest
And
I
channeled
that
into
shitty
rap
songs
for
the
internet
Und
ich
kanalisierte
das
in
beschissene
Rap-Songs
für
das
Internet
Then
I
smoked
a
corn
cob
pipe
for
a
couple
months
Dann
rauchte
ich
ein
paar
Monate
lang
eine
Maiskolbenpfeife
And
felt
my
inner
light
grow
dull
like
it
never
was
Und
spürte,
wie
mein
inneres
Licht
stumpf
wurde,
als
hätte
es
nie
existiert
Now
kids
write
me
about
being
their
favorite
rapper
Jetzt
schreiben
mir
Kids,
dass
ich
ihr
Lieblingsrapper
bin
And
I'm
the
asshole
who
gets
to
live
forever
after
Und
ich
bin
das
Arschloch,
das
danach
ewig
leben
darf
You
don't
want
me
to
pull
memories
from
way
back
Du
willst
nicht,
dass
ich
Erinnerungen
von
weit
her
hole
Because
you
aint
got
the
necessary
Jiggawatts
in
that
Mayback
Weil
du
nicht
die
nötigen
Jiggawatts
in
diesem
Maybach
hast
You
don't
want
me
to
pull
memories
from
way
back
Du
willst
nicht,
dass
ich
Erinnerungen
von
weit
her
hole
Because
you
aint
got
the
necessary
Jiggawatts
in
that
Mayback
Weil
du
nicht
die
nötigen
Jiggawatts
in
diesem
Maybach
hast
You
don't
want
me
to
pull
memories
from
way
back
Du
willst
nicht,
dass
ich
Erinnerungen
von
weit
her
hole
Because
you
aint
got
the
necessary
Jiggawatts
in
that
Mayback
Weil
du
nicht
die
nötigen
Jiggawatts
in
diesem
Maybach
hast
Then
I
got
these
tattoos
to
prove
that
I
too
could
last
forever
Dann
habe
ich
mir
diese
Tattoos
stechen
lassen,
um
zu
beweisen,
dass
auch
ich
ewig
bestehen
könnte
Then
I
got
these
tattoos
to
prove
that
I
too
could
last
forever
Dann
habe
ich
mir
diese
Tattoos
stechen
lassen,
um
zu
beweisen,
dass
auch
ich
ewig
bestehen
könnte
Then
I
got
these
tattoos
to
prove
that
I
too
could
last
forever
Dann
habe
ich
mir
diese
Tattoos
stechen
lassen,
um
zu
beweisen,
dass
auch
ich
ewig
bestehen
könnte
Then
I
got
these
tattoos
to
prove
that
I
too
could
last
forever
Dann
habe
ich
mir
diese
Tattoos
stechen
lassen,
um
zu
beweisen,
dass
auch
ich
ewig
bestehen
könnte
I
miss
You
Ich
vermisse
Dich
The
English
language
dictates
that
we
speak
of
you
in
past
tense
Die
englische
Sprache
schreibt
vor,
dass
wir
von
dir
in
der
Vergangenheitsform
sprechen
Can
you
cross
the
river
Styx
with
only
a
mere
half-a-pence
Kannst
du
den
Fluss
Styx
mit
nur
einem
halben
Pence
überqueren
I
don't
know
the
answers
Ich
kenne
die
Antworten
nicht
I
just
know
the
dances
Ich
kenne
nur
die
Tänze
And
I
swear
to
God
I
cry
when
I
look
through
the
pictoral
display
Und
ich
schwöre
bei
Gott,
ich
weine,
wenn
ich
mir
die
bildliche
Darstellung
ansehe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rory Ferreira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.