Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sanssouci Palace
Sanssouci Schloss
I
have
been
alone
for
several
months
on
a
verge
of
a
level
up
Ich
bin
seit
mehreren
Monaten
allein,
kurz
vor
einem
Levelaufstieg
Caught
in
a
shifting
paradigm
Gefangen
in
einem
sich
wandelnden
Paradigma
I've
known
the
strangest
pains
Ich
habe
die
seltsamsten
Schmerzen
gekannt
Played
the
language
games
Habe
die
Sprachspiele
gespielt
And
won
a
couple
of
pissing
matches
in
my
time
Und
ein
paar
Pinkelduelle
in
meiner
Zeit
gewonnen
Exchanging
love
tokens
Liebespfänder
ausgetauscht
Redefining
success
to
include
what's
broken
in
my
mind
Den
Erfolg
neu
definiert,
um
das
einzuschließen,
was
in
meinem
Kopf
kaputt
ist
I've
read
the
Wittgenstein
Ich
habe
Wittgenstein
gelesen
And
sat
staring
at
the
ceiling
Und
saß
da
und
starrte
an
die
Decke
Wondering
when
I'm
going
to
die
Fragte
mich,
wann
ich
sterben
werde
I
don't
need
to
be
comforted
Ich
brauche
keinen
Trost
I
don't
need
to
be
comforted
Ich
brauche
keinen
Trost
I
don't
need
comforts
in
the
form
of
Avril
Lavigne
singles
Ich
brauche
keinen
Trost
in
Form
von
Avril
Lavigne
Singles
You're
the
dude
in
Clerks
getting
his
hand
caught
in
a
canister
of
Pringles
Du
bist
der
Typ
in
Clerks,
dessen
Hand
in
einer
Pringles-Dose
stecken
bleibt
I'm
a
Squidbillies
animator
Ich
bin
ein
Squidbillies-Animator
Rap
messiah
agitator
Rap-Messias-Agitator
Chronic
bathroom
masturbater
Chronischer
Badezimmer-Masturbierer
I
wrote
it
so
you
could
in
fact
predict
it
Ich
habe
es
geschrieben,
damit
du
es
tatsächlich
vorhersagen
kannst
And
later
tell
your
friends
you
contributed
to
this
picnic
Und
später
deinen
Freunden
erzählen
kannst,
dass
du
zu
diesem
Picknick
beigetragen
hast
Then
I
dramatically
took
my
mask
off
to
reveal
myself
for
what
I
am
Dann
nahm
ich
dramatisch
meine
Maske
ab,
um
mich
zu
enthüllen,
was
ich
bin
A
confluence
of
cheap
thrills
Ein
Zusammenfluss
billiger
Nervenkitzel
An
impersonator
of
Will.i.am
Ein
Imitator
von
Will.i.am
With
a
mountain
of
messy
used
napkins
by
my
desktop
Mit
einem
Berg
von
schmutzigen,
benutzten
Servietten
neben
meinem
Schreibtisch
Inventor
of
a
genre
like
Dubstep,
but
with
less
drop
Erfinder
eines
Genres
wie
Dubstep,
aber
mit
weniger
Drop
For
breakfast
a
can
of
buttermilk
biscuits
Zum
Frühstück
eine
Dose
Buttermilchkekse
A
viscous
nitwit
Ein
dickflüssiger
Dummkopf
Who
picks
at
shit
until
he's
surrounded
by
broken
idols
Der
an
Scheiße
herumpickt,
bis
er
von
zerbrochenen
Götzen
umgeben
ist
In
the
twilight
barricaded
with
bottles
of
open
Midol
In
der
Dämmerung,
verbarrikadiert
mit
Flaschen
offener
Midol
Rider
of
waves
tidal
Reiter
von
Gezeitenwellen
Writer
of
imaginary
titles
Schreiber
imaginärer
Titel
Like
the
Strider
Wie
der
Streiter
But
with
pants
that
actually
fit
my
thighs
though
Aber
mit
Hosen,
die
tatsächlich
zu
meinen
Schenkeln
passen,
meine
Liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rory Ferreira, Seamus Malliagh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.