Текст и перевод песни Milo - Take Advantage of the Naysayer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Take Advantage of the Naysayer
Воспользуйся скепсисом
I′m
the
type
of
nigga
to
wear
a
protective
layering
Я
из
тех
парней,
кто
носит
защитные
слои,
Preaching
loudly
about
the
journey
and
the
laboring
Громко
проповедуя
о
пути
и
труде.
I
just
to
want
to
die
in
the
name
of
something
great
Раньше
я
хотел
умереть
во
имя
чего-то
великого,
Now,
I
don't
wanna
die
at
all
Теперь
я
не
хочу
умирать
вообще.
I
wanna
grow
and
expand
and
consume
whole
galaxies
Я
хочу
расти,
расширяться
и
поглощать
целые
галактики.
A
strong
black
man,
moonlights
as
a
cattle
thief
Сильный
черный
мужчина,
подрабатывающий
по
ночам
скотокрадом.
A
strong
black
man,
two
stepping
through
banality
Сильный
черный
мужчина,
танцующий
сквозь
банальность.
A
strong
black
man,
who
can′t
seem
to
grasp
the
handling
Сильный
черный
мужчина,
который
никак
не
может
справиться
Of
reality,
dog
С
реальностью,
детка,
With
its
peaks
and
valleys
С
ее
взлетами
и
падениями,
And
peeling
wallpapers
and
bald
haters
Облупленными
обоями
и
лысыми
ненавистниками.
Everything
smells
like
staircase
piss
Все
пахнет
мочой
на
лестничной
клетке.
There's
white
people
on
spaceships
Белые
люди
на
космических
кораблях,
Bare
chests
and
face
lifts
Голые
торсы
и
подтяжки
лица.
It's
all
horrifying
Это
все
ужасает.
And
I′m
caught
codifying
my
at-home
deities
А
я
занят
кодификацией
своих
домашних
божеств,
Eating
banana
pupusas
on
Regan′s
couch
again
Вновь
ем
банановые
пупусы
на
диване
Рейгана.
Listen
to
the
Method
Man
song,
Слушаю
песню
Method
Man,
But
act
like
my
dad
is
asking
those
questions
Но
представляю,
как
мой
отец
задает
эти
вопросы:
Is
it
real,
son?
Is
it
really
real,
son?
Это
реально,
сынок?
Это
действительно
реально,
сынок?
Do
you
know
the
deal,
son?
Ты
в
курсе,
сынок?
Is
it
really
real?
Это
действительно
реально?
Something
you
can
feel,
son?
Что-то,
что
ты
можешь
почувствовать,
сынок?
You
want
the
raw
deal
son?
Ты
хочешь
получить
сырую
сделку,
сынок?
You
want
the
raw
deal,
son?
Ты
хочешь
получить
сырую
сделку,
сынок?
Honestly,
who
can
say?
Честно
говоря,
кто
знает?
I
remember
the
art
museum
where
Mike
Eagle
found
Dubuffet
Я
помню
художественный
музей,
где
Майк
Игл
нашел
Дюбюффе.
I
remember
Meridith
blessing
me
with
Jean
Genet
Я
помню,
как
Меридит
благословила
меня
Жаном
Жене,
And
blowing
my
old
life
kisses,
bombs
away
И
поцеловала
мою
старую
жизнь
на
прощание,
бомбы
прочь.
I
remember
packing
an
apartment
into
the
three
bags
Я
помню,
как
упаковывал
квартиру
в
три
сумки
And
driving
across
God's
knee
caps
to
lord
knows
where
И
ехал
по
коленям
Бога,
куда
глаза
глядят.
I′m
more
bored
than
scared
Мне
скорее
скучно,
чем
страшно.
How
I
learned
to
portion
the
orphan's
share
Как
я
научился
делить
сиротскую
долю
Or
be
the
burden
bearer
Или
быть
носителем
бремени.
Working
titles
of
my
autobiography:
Рабочие
названия
моей
автобиографии:
"I′m
probably
not
the
rapper
for
you"
"Я,
вероятно,
не
тот
рэпер
для
тебя".
It's
all
love
Это
все
любовь.
It′s
all
love
Это
все
любовь.
Listen
to
the
Method
Man
song,
Слушаю
песню
Method
Man,
But
act
like
my
dad
is
asking
those
questions
Но
представляю,
как
мой
отец
задает
эти
вопросы:
Is
it
real,
son?
Is
it
really
real,
son?
Это
реально,
сынок?
Это
действительно
реально,
сынок?
Do
you
know
the
deal,
son?
Ты
в
курсе,
сынок?
Is
it
really
real?
Это
действительно
реально?
Something
you
can
feel,
son?
Что-то,
что
ты
можешь
почувствовать,
сынок?
You
want
the
raw
deal,
son?
Ты
хочешь
получить
сырую
сделку,
сынок?
You
want
the
raw
deal,
son?
Ты
хочешь
получить
сырую
сделку,
сынок?
You
want
the
raw
deal,
son?
Ты
хочешь
получить
сырую
сделку,
сынок?
You
want
the
raw
deal,
son?
Ты
хочешь
получить
сырую
сделку,
сынок?
If
it's
real,
son
Если
это
реально,
сынок,
If
it's
real,
son
Если
это
реально,
сынок,
If
it′s
real,
son
Если
это
реально,
сынок.
Rode
in
on
a
Ruby
Yacht,
that′s
an
Ark
of...
Приплыл
на
Рубиновой
Яхте,
это
Ковчег...
That's
an
Ark
of
Bones
Это
Ковчег
Костей.
That′s
an
Ark
of
Bones
Это
Ковчег
Костей.
That's
an
Ark
of
Bones
Это
Ковчег
Костей.
Had
to
ask
him,
"why
you
fill
me
with
these
dark
ass
poems?"
Должен
был
спросить
его:
"Зачем
ты
наполняешь
меня
этими
мрачными
стихами?"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.