Текст и перевод песни Milo feat. Hemlock Ernst - Souvenir (feat. Hemlock Ernst)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Souvenir (feat. Hemlock Ernst)
Сувенир (feat. Hemlock Ernst)
It's
the
lazy
theologian
Это
ленивый
богослов,
The
clumsiest
poet
Самый
неуклюжий
поэт,
Stumbling
through
the
poplar
grove
Спотыкающийся
в
тополиной
роще,
And
doesn't
even
notice
И
даже
не
замечающий
этого.
Though
his
toes
bled
a
little
Хотя
его
пальцы
на
ногах
немного
кровоточили,
The
bathroom's
a
sacred
space
Ванная
— это
священное
место,
If
faith
is
under
the
left
nipple
Если
вера
находится
под
левым
соском.
That's
the
king,
no
Martin
Luther
Это
король,
а
не
Мартин
Лютер.
You
might
have
seen
him
riding
on
a,
green
Markham
scooter
Ты,
возможно,
видела,
как
он
едет
на
зеленом
скутере
Markham,
Clutching
a
Hewlett
Packard
computer
Сжимая
в
руках
компьютер
Hewlett
Packard.
Indeed,
he's
ageless
like
Treva
Throneberry
Действительно,
он
не
стареет,
как
Трева
Торнберри.
I
don't
worship
Norse
gods
or
stone
fairies
Я
не
поклоняюсь
скандинавским
богам
или
каменным
феям.
At
home
on
a
cracked
iPhone
Дома,
уткнувшись
в
потрескавшийся
iPhone,
Alone
and
hairy,
casting
post-modernist
abra
cadabra
Одинокий
и
волосатый,
накладывающий
постмодернистские
абракадабры.
It
starts
like
this
Все
начинается
так:
Dum
dum
dum
dum
doo
(I
don't
know)
Дум-дум-дум-дум-ду
(я
не
знаю).
I
thought
they
might
have
killed
me
Я
думал,
что
меня
могли
убить,
So
I
read
the
Hagakure
Поэтому
я
читал
"Хагакурэ"
On
a
very
long
drive
Во
время
очень
долгой
поездки
From
Chicago
to
here
Из
Чикаго
сюда,
Holding
viking
spears
Держа
в
руках
копья
викингов.
And
I
cried
a
lot
of
tears
И
я
пролил
много
слез,
But
you
know
I
kept
an
ox
bow
lake
Но
ты
же
знаешь,
я
держал
озеро
Оксбоу
In
my
thoughtful
cave
В
своей
задумчивой
пещере,
And
we
both
thought
in
gray
И
мы
оба
думали
в
серых
Or
shades
Или
серых
тонах.
Maybe
even
monochrome
Может
быть,
даже
монохромных.
This
monotone
is
great
Эта
монотонность
прекрасна.
To
the
monotony
К
монотонности
Sought
it's
own
philosophy
Искала
свою
собственную
философию,
To
justify
the
dimples
in
its
face
(in
its
face?)
Чтобы
оправдать
ямочки
на
своем
лице
(на
своем
лице?).
So
we
made
a
couple
sticker
packs
Поэтому
мы
сделали
пару
наборов
наклеек
And
pretended
we
didn't
hear
И
делали
вид,
что
не
слышим,
When
white
fans
said
"nigger"
fast
Когда
белые
фанаты
быстро
произносили
слово
на
букву
"н".
Ummm,
there's
pollo
in
this
menudo
Хм,
в
этом
менудо
есть
пойо.
I'm
the
newest
fellow
in
this
group
though
Хотя
я
самый
новый
парень
в
этой
группе,
And
they're
all
feasting
on
my
naïveté
И
все
они
пируют
моей
наивностью.
I
guess
it's
picture
day
Полагаю,
сегодня
день
фотосъемки.
I
guess
it's
pizza
day
Полагаю,
сегодня
день
пиццы.
If
purity
of
heart
is
to
will
only
one
thing
Если
чистота
сердца
— это
желание
только
одного,
Then
you
have
some
explaining
to
do
Тогда
тебе
придется
кое-что
объяснить.
I
can
rap
like
the
Afghan
Я
могу
читать
рэп,
как
афганец,
I
can
rap
like
my
last
name
was
"Blackman"
Я
могу
читать
рэп,
как
будто
моя
фамилия
"Блэкман",
I
can
rap
like
the
son
of
Mike
Ladd
Я
могу
читать
рэп,
как
сын
Майка
Лэдда.
Let
me
take
out
a
full-page
Vice
ad
Дай
мне
разместить
полностраничную
рекламу
в
Vice,
That
supposes
it
might
ask
В
которой
предполагается,
что
она
может
спросить,
If
underground
hip-hop
was
just
one
tight
fad
Был
ли
андеграундный
хип-хоп
просто
одной
из
модных
тенденций.
This
is
an
all-seeing-eye
eye
patch,
if
I
might
add
Это
повязка
на
всевидящее
око,
если
можно
добавить.
Got
many
styles
У
меня
много
стилей,
This
time
just
tryin'
to
follow
Milo
В
этот
раз
я
просто
пытаюсь
подражать
Майло.
These
days,
most
the
time
В
наши
дни
большую
часть
времени
I'm
chillin'
in
the
hollow
Я
отдыхаю
в
ложбине.
The
sea
slacks
Морские
штаны.
Back
in
high
school
I
wanted
to
be
abstract
В
старшей
школе
я
хотел
быть
абстрактным.
Not
like
Q,
but
pretty
cool
Не
как
Q-Tip,
но
довольно
крутым.
In
my
heart
В
моем
сердце
Was
always
more
Busy
Bee
than
Moe
Dee
Всегда
был
скорее
Busy
Bee,
чем
Moe
Dee.
Lunch
line
headsets
had
me
thinking
yoghurt
backwards
Наушники
в
очереди
за
обедом
заставляли
меня
думать
о
йогурте
наоборот.
Plug
in
the
bathysphere
Подключи
батисферу,
Lake
Champlain
is
crystal
clear
Озеро
Шамплейн
кристально
чистое.
I
owe
it
to
myself
to
speak
free
Я
обязан
себе
говорить
свободно.
Kelly
brought
me
green
tea
ice
cream
Келли
принесла
мне
мороженое
с
зеленым
чаем.
I
could
never
forget
Никогда
не
забуду,
Eating
sushi
off
ten
dollars
Как
ел
суши
за
десять
долларов,
Feeling
rich
Чувствуя
себя
богатым.
That
was
'06
Это
был
2006
год.
Then
I
wrote
a
lot
of
mean
shit
Потом
я
написал
много
гадостей,
But
only
got
love
in
my
heart
Но
в
моем
сердце
была
только
любовь,
To
go
along
with
all
them
sad
ships
Которая
шла
рука
об
руку
со
всеми
этими
грустными
кораблями,
That
never
came
Которые
так
и
не
пришли.
But
that's
just
life
Но
такова
жизнь,
And
life
is
strange
А
жизнь
странная
штука.
How
do
you
change
the
way
you
change
the
way
you
feel?
Как
изменить
то,
как
ты
меняешь
то,
что
чувствуешь?
Rain
to
wash
the
window
clear
Дождь,
чтобы
вымыть
окно
дочиста,
Wipe
away
constellation
atmosphere
Стереть
атмосферу
созвездий.
Blue
lagoon,
my
isolation
Голубая
лагуна,
мое
одиночество.
Now
I'm
paper
plane
folding
Теперь
я
складываю
бумажные
самолетики,
Myself
into
a
fortune
Превращая
себя
в
гадание,
Hoping
some
missing
ocean
will
find
some
luck
Надеясь,
что
какой-нибудь
потерянный
океан
найдет
немного
удачи.
Met
Brother
Question
once
Однажды
я
встретил
Брата
Вопроса.
Life
in
a
fish
bowl
leaves
me
floating
in
the
punch
Жизнь
в
аквариуме
заставляет
меня
плавать
в
пунше,
Just
trying
to
stay
sober
Просто
пытаясь
остаться
трезвым.
Never
read
the
Hagakure
Никогда
не
читал
"Хагакурэ".
Think
you'd
loan
me
a
copy?
Не
одолжишь
мне
экземпляр?
I'm
still
stuck
on
Murakami
Я
все
еще
застрял
на
Мураками,
Calvino
looming
Кальвино
маячит,
Looking
down
from
vistas
coolly
Хладнокровно
глядя
с
высоты,
Through
open
windows
moving
Сквозь
открытые
окна
в
движении.
Grass
on
sand
patch,
move
Трава
на
песчаном
участке,
движение.
Swathed
by
red
clouds,
see
dead
sounds
Окутанный
красными
облаками,
видишь
мертвые
звуки.
Dead
sea
snails
– circling
metamorphisis
Мертвые
морские
улитки
— кружащийся
метаморфоз,
Circling
dumbly
lit
intellectual
grumbling
Кружащееся,
тускло
освещенное,
интеллектуальное
ворчание,
Circling
humbly
Кружащееся
смиренно,
Numbly
picked
from
keypad
Онемевшими
пальцами
набранное
на
клавиатуре,
Like
Cabbage
Patch
Kids
Как
куклы
Cabbage
Patch,
Picked
from
key-latch
Взятые
с
ключа,
Dream
Lee's
sagged
denim
logo
tags
Бирки
с
логотипом
Dream
Lee
из
потертого
денима,
Wondering
sullenly
Угрюмо
размышляя,
Will
Tiger
ever
recover
comfortably
Сможет
ли
Тайгер
когда-нибудь
спокойно
оправиться.
Hang
heroes'
heads
on
pillows
eve
Головы
героев
висят
на
подушках,
Makes
more
humans
relate
Делая
людей
ближе,
Makes
more
human
mistakes
Заставляя
совершать
больше
человеческих
ошибок.
My
humanity
places
head
next
to
dinner
plate
Моя
человечность
кладет
голову
рядом
с
тарелкой.
Without
feeding
myself
Не
кормя
себя.
Sometimes
retreating
inside
cell
walls
Иногда
отступая
за
стены
камеры,
The
band
simply
plays
on
Оркестр
просто
играет.
Sitting,
wishing
you
were
here
Сижу
и
мечтаю,
чтобы
ты
была
здесь.
Next
time
you're
gone
Когда
в
следующий
раз
уедешь,
Just
remember
to
buy
yourself
a
souvenir
Просто
не
забудь
купить
себе
сувенир.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel Thompson Herring, Kenny Adam Segal, Rory Allen Philip Ferreira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.