Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Otherground Pizza Party
Die Otherground Pizza-Party
I
don't
know
why
I'm
always
inclined
to
end
on
a
happy
note
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
immer
geneigt
bin,
mit
einer
fröhlichen
Note
zu
enden
Though
the
point
may
be
moot
Obwohl
der
Punkt
vielleicht
strittig
ist
Like
the
10
year
old
boy
with
his
throat
and
his
dreams
ripped
out
by
wolves
Wie
der
10-jährige
Junge,
dem
Wölfe
die
Kehle
und
die
Träume
herausgerissen
haben
I
used
to
throw
these
sensitive
parties
for
art
rap
Früher
habe
ich
diese
sensiblen
Partys
für
Kunst-Rap
veranstaltet
No
regrets,
but
I
was
foolish
to
start
that
Keine
Reue,
aber
es
war
dumm,
damit
anzufangen
Sophisticated
fuckers
left
a
bitch
of
a
bar
tab
Anspruchsvolle
Wichser
hinterließen
eine
Mords-Barrechnung
And
now
we
just
throw
pizza
parties
Und
jetzt
schmeißen
wir
nur
noch
Pizza-Partys
Where
there's
Game
Boys
for
Tetris
Wo
es
Game
Boys
für
Tetris
gibt
A
full
sized,
fold
out
map
of
Amestris
Eine
lebensgroße,
ausklappbare
Karte
von
Amestris
Milo
decorated,
now
he's
done,
so
he's
restless
Milo
hat
dekoriert,
jetzt
ist
er
fertig,
also
ist
er
rastlos
And
it's
up
to
me
to
finish
up
the
guest
list:
Und
es
liegt
an
mir,
die
Gästeliste
fertigzustellen:
Zilla
Green[?]
Zilla
Green[?]
Cloudy
Ock[?]
Cloudy
Ock[?]
Grandmaster
Caz
Grandmaster
Caz
Kurt
Vonnegut
Kurt
Vonnegut
And
James
Baldwin
Und
James
Baldwin
And
George
Carlin
Und
George
Carlin
Bill
Buckner
Bill
Buckner
And
Steve
Bartman
Und
Steve
Bartman
An
otherground
ass
pizza
party
Eine
Otherground-mäßige
Pizza-Party
If
Daniel
Tosh
crosses
this
party's
threshold
he
will
be
tossed
into
a
fresh
bowl
of
pesto
Wenn
Daniel
Tosh
die
Schwelle
dieser
Party
überschreitet,
wird
er
in
eine
frische
Schüssel
Pesto
geworfen
Same
goes
for
Cobra
Commander
and
Destro
Dasselbe
gilt
für
Cobra
Commander
und
Destro
And
the
baroness
unless
she
honours
the
dress
code
Und
die
Baroness,
es
sei
denn,
sie
hält
sich
an
die
Kleiderordnung
No
onesies,
no
mittens
and
no
Gumbies
Keine
Strampler,
keine
Fäustlinge
und
keine
Gumbies
Chevy
Chase
can
come
if
changes
his
old
undies
Chevy
Chase
darf
kommen,
wenn
er
seine
alte
Unterwäsche
wechselt
If
Jerry
Falwell
shows
all
hell'll
break
loose
Wenn
Jerry
Falwell
auftaucht,
bricht
die
Hölle
los
I'll
be
in
the
corner
hiding
a
mustache
stained
with
grape
juice
Ich
werde
in
der
Ecke
sein
und
einen
mit
Traubensaft
befleckten
Schnurrbart
verstecken
Mouthing
how
much
I
hate
you
Murmelnd,
wie
sehr
ich
dich
hasse
For
all
the
world's
problems
you're
to
blame
Für
alle
Probleme
der
Welt
bist
du
verantwortlich
If
you
thought
this
pizza
party
Falls
du
dachtest,
diese
Pizza-Party
Was
catered
by
Herman
Cain
Wurde
von
Herman
Cain
beliefert
Jimmy
McMillan
said
the
rent
was
too
damn
high
Jimmy
McMillan
sagte,
die
Miete
sei
verdammt
hoch
And
somehow
two
dudes
from
Blue
Man
Group
snuck
by
Und
irgendwie
haben
sich
zwei
Typen
von
der
Blue
Man
Group
eingeschlichen
Michael,
we
have
a
problem.
Somehow,
someone
let
Kai
Green
into
this
party
Michael,
wir
haben
ein
Problem.
Irgendwie
hat
jemand
Kai
Green
auf
diese
Party
gelassen
How
do
you
mean
man?
Wie
meinst
du
das,
Mann?
I
saw
pictures
online
of
him
having
sex
with
a
grapefruit...
Ich
habe
online
Bilder
gesehen,
wie
er
Sex
mit
einer
Grapefruit
hatte...
The
heir
apparent
of
sandwich
island
Der
Thronfolger
der
Sandwich-Insel
The
duke
of
this
pizza
party
Der
Herzog
dieser
Pizza-Party
My
business
card
reads
I
strong-armed
Steve
Harvey
Auf
meiner
Visitenkarte
steht,
dass
ich
Steve
Harvey
mit
Gewalt
gefügig
gemacht
habe
With
a
tear
basin
full
of
boy
spleens
Mit
einem
Tränenbecken
voller
Jungsmilzen
Friend
of
weird
masons
with
coy
schemes[?]
Freund
seltsamer
Maurer
mit
verschwiegenen
Plänen[?]
Renowned
eater
of
all
things
soy
bean
Renommierter
Esser
aller
Sojabohnen-Dinge
In
fact,
I'm
an
after
the
fact
conversationalist[?]
Tatsächlich
bin
ich
ein
nachträglicher
Gesprächspartner[?]
This
is
where
i
make
a
Rob
Sonic
face
for
emphasis
Hier
mache
ich
zur
Betonung
ein
Rob
Sonic-Gesicht
Somebody
left
a
dookie
stain
in
the
toilet
bowl
Jemand
hat
einen
Kackfleck
in
der
Toilettenschüssel
hinterlassen
Don't
bring
your
friend
who's
known
to
eat
the
whole
Twinkie
roll
Bring
nicht
deinen
Freund
mit,
der
dafür
bekannt
ist,
die
ganze
Twinkie-Rolle
zu
essen
Mike
brought
a
mix
CD
with
System
of
a
Down
Mike
hat
eine
Mix-CD
mit
System
of
a
Down
mitgebracht
And
i
have
hydraulic
pistons
that
steer
my
frown
Und
ich
habe
hydraulische
Kolben,
die
mein
Stirnrunzeln
steuern
No
admittance
if
you
like
Ayn
Rand
and
outdated
modal
jazz
boy
bands
Kein
Zutritt,
wenn
du
Ayn
Rand
und
veraltete
modalen
Jazz-Boybands
magst
We
drink
chocolate
milk
until
our
tummy
aches
Wir
trinken
Schokomilch,
bis
uns
der
Bauch
wehtut
I
love
the
oatmeal
raisin
cookies
that
my
mummy
bakes
Ich
liebe
die
Haferflocken-Rosinen-Kekse,
die
meine
Mama
backt
Indeed.
It's
all
so
very
glorious
In
der
Tat.
Es
ist
alles
so
herrlich
Alton
Brown
was
dancing
to
notorious
Alton
Brown
tanzte
zu
Notorious
This
is
MY
pizza
party
I
make
the
rules
Das
ist
MEINE
Pizza-Party,
ich
mache
die
Regeln
So
at
this
point
gravity
stops
functioning
Also
hört
an
diesem
Punkt
die
Schwerkraft
auf
zu
funktionieren
In
the
very
middle
of
this
quirky
luncheon
thing
Mitten
in
dieser
schrulligen
Mittagsveranstaltung
Everybody
pulls
out
their
yo-yos
Alle
ziehen
ihre
Jo-Jos
heraus
I
forgot
to
mention
the
get-down
was
deejayed
by
Shlohmo
Ich
habe
vergessen
zu
erwähnen,
dass
das
Get-Down
von
Shlohmo
aufgelegt
wurde
But
then
Analog(ue)
Tape
Dispenser
pulls
out
a
lightsabre
and
cuts
a
dude
in
half
Aber
dann
zieht
Analog(ue)
Tape
Dispenser
ein
Lichtschwert
und
schneidet
einen
Typen
entzwei
Oh
my
god!
This
is
so
messy,
I
don't
think
we
have
enough
paper
towels...
Oh
mein
Gott!
Das
ist
so
eine
Sauerei,
ich
glaube
nicht,
dass
wir
genug
Papiertücher
haben...
But
this
uni-brow
gives
me
a
permanent
pseudo-scowl
Aber
diese
Monobraue
verleiht
mir
ein
permanentes
Pseudo-Stirnrunzeln
We
demanded
the
party
was
catered
by
Pizza
Planet
Wir
bestanden
darauf,
dass
die
Party
von
Pizza
Planet
beliefert
wird
Someone
was
sneaking
slices
- Gentleman
Bandit
Jemand
hat
heimlich
Pizzastücke
stibitzt
- Gentleman
Bandit
I
could
have
sworn
there
at
least
were
3 more
pieces
of
pesto-spinach-garlic
pizza
here
Ich
hätte
schwören
können,
dass
hier
mindestens
noch
3 Stücke
Pesto-Spinat-Knoblauch-Pizza
waren
I
swear
to-
Ich
schwöre
bei-
Nicholas
are
you
sneaking
slices
again?
Nicholas,
schmuggelst
du
wieder
Pizzastücke?
Yeah,
it
was
Nicholas,
wasn't
it?
Ja,
es
war
Nicholas,
nicht
wahr?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.