MiloVance - It's Been a Minute - перевод текста песни на немецкий

It's Been a Minute - MiloVanceперевод на немецкий




It's Been a Minute
Es ist eine Weile her
Do you have the time, I know it's been a minute
Hast du Zeit, ich weiß, es ist eine Weile her
Yeah, I know it's been a minute
Ja, ich weiß, es ist eine Weile her
Yeah, I know it's been a minute
Ja, ich weiß, es ist eine Weile her
Do you have the time, I know it's been a minute
Hast du Zeit, ich weiß, es ist eine Weile her
Itching to see you
Ich brenne darauf, dich zu sehen
This blade a grass kinda feel like a sword
Dieser Grashalm fühlt sich irgendwie wie ein Schwert an
I know I should make peace with the past
Ich weiß, ich sollte Frieden mit der Vergangenheit schließen
But I need more, I'm talking time
Aber ich brauche mehr, ich meine Zeit
I wish I could rewind
Ich wünschte, ich könnte zurückspulen
These the thoughts on my mind
Das sind die Gedanken in meinem Kopf
They've been eating me alive
Sie fressen mich bei lebendigem Leibe auf
For every second that pass
Für jede Sekunde, die vergeht
I need a second plate
Brauche ich einen zweiten Teller
Which then make me think of my brother up in Heaven's gates
Was mich dann an meinen Bruder oben an den Himmelstoren denken lässt
I pray for protection
Ich bete um Schutz
My direction pointed the wrong way
Meine Richtung zeigte in den falschen Weg
Haunted by emotion
Verfolgt von Emotionen
My ghosts chilling in the hallway
Meine Geister chillen im Flur
I feel like Jee be watching sometimes
Ich fühle mich manchmal, als ob Jee zusieht
He probably laughing
Er lacht wahrscheinlich
I hope Heaven gotta radio
Ich hoffe, der Himmel hat ein Radio
Hope he play this from the stereo
Hoffe, er spielt das aus der Stereoanlage
Hope he bragging to God like this is my brother
Hoffe, er prahlt bei Gott, dass das mein Bruder ist
Every entendre an ensemble
Jede Doppeldeutigkeit ein Ensemble
Now shhh, this is the best part
Jetzt Pssst, das ist der beste Teil
This the part he start talking bout how nothing been the same since I've been in the ground
Das ist der Teil, wo er anfängt zu erzählen, wie nichts mehr dasselbe ist, seit ich unter der Erde bin
This the part he start talking bout how he's scared to let others around
Das ist der Teil, wo er anfängt zu erzählen, wie er Angst hat, andere an sich heranzulassen
He's scared to lose them
Er hat Angst, sie zu verlieren
This where he would ask
Hier würde er fragen
What you would do if you was in his shoes when the laces were loosened
Was du tun würdest, wenn du in seinen Schuhen stecken würdest, wenn die Schnürsenkel locker waren
Can't get a grip, but still he won't quit
Kann keinen Halt finden, aber er gibt trotzdem nicht auf
I told him to never stop
Ich habe ihm gesagt, niemals aufzuhören
I taught him to think positive
Ich habe ihm beigebracht, positiv zu denken
I hope one day maybe I can turn to an optimists
Ich hoffe, eines Tages kann ich vielleicht zum Optimisten werden
As I look from this plane
Während ich aus diesem Flugzeug schaue
Surrounded by clouds, knowing he is the same
Umgeben von Wolken, wissend, dass er derselbe ist
And Mack just lost his mom
Und Mack hat gerade seine Mutter verloren
I hope she and my brother laughing in peace
Ich hoffe, sie und mein Bruder lachen in Frieden
He probably got her up there slapping a knee
Wahrscheinlich bringt er sie da oben dazu, sich aufs Knie zu schlagen
As they chat over tea
Während sie bei Tee plaudern
As I'm rapping as they speak
Während ich rappe, während sie sprechen
They send a shadow just to watch us
Sie schicken einen Schatten, nur um uns zu beobachten
While they smile showing all of their teeth
Während sie lächeln und all ihre Zähne zeigen
Most times I feel like it's all for nothing
Meistens fühle ich mich, als wäre alles umsonst
But I had a change of heart as I was writing this piece
Aber ich hatte einen Sinneswandel, als ich dieses Stück schrieb
Maybe it's a reason we don't understand
Vielleicht gibt es einen Grund, den wir nicht verstehen
Why we question these things
Warum wir diese Dinge hinterfragen
See to us they were larger than life
Siehst du, für uns waren sie überlebensgroß
But if we open our eyes wide enough to see the world like a bird in the sky
Aber wenn wir unsere Augen weit genug öffnen, um die Welt wie ein Vogel am Himmel zu sehen
Maybe we can see the world is really smaller in size
Vielleicht können wir sehen, dass die Welt wirklich kleiner ist
Can we please pause a moment
Können wir bitte einen Moment innehalten
Dry your eyes, my tears, soaked in
Trockne deine Augen, meine Tränen, eingezogen
I think the sky is smiling at me
Ich glaube, der Himmel lächelt mich an
I think that Heaven just gained some happy
Ich glaube, der Himmel hat gerade etwas Glück gewonnen
And if by chance you still don't feel it
Und falls du es zufällig immer noch nicht fühlst
Don't cry, we all need healing
Weine nicht, wir alle brauchen Heilung
And you have my undivided
Und du hast meine ungeteilte
And even if we sit in silence
Und selbst wenn wir in Stille sitzen
I will still be there for you to lean
Werde ich immer noch da sein, damit du dich anlehnen kannst
Hope you can find hope for you to cling
Hoffe, du findest Hoffnung, an die du dich klammern kannst
'Cause every rose has its thorns
Denn jede Rose hat ihre Dornen
But every thorn bears a rose
Aber jeder Dorn trägt eine Rose
So when you need a little hope
Also, wenn du ein wenig Hoffnung brauchst
I hope you keep this thought in mind
Hoffe ich, dass du diesen Gedanken im Kopf behältst
Even when it feels like your alone
Selbst wenn es sich anfühlt, als wärst du allein
Angels will be with you all the time
Engel werden immer bei dir sein
Do you have the time, I know it's been a minute
Hast du Zeit, ich weiß, es ist eine Weile her
Yeah, I know it's been a minute
Ja, ich weiß, es ist eine Weile her
Yeah, I know it's been a minute
Ja, ich weiß, es ist eine Weile her
Do you have the time, I know it's been a minute
Hast du Zeit, ich weiß, es ist eine Weile her





Авторы: Milo Brown Ii


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.