Текст и перевод песни Milonair feat. Haftbefehl - Dieses Dasein
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dieses Dasein
This Existence
Dieses
Dasein
stinkt
uns
an
This
existence
disgusts
us
Dieses
Dasein
stinkt
uns
an
This
existence
disgusts
us
Statt
zu
streicheln
schlägt
man
uns
Instead
of
caressing,
you
beat
us
Statt
zu
schmeicheln
tritt
man
uns
Instead
of
flattering,
you
kick
us
Unser
Los
ist
hart...
(hart)
Our
fate
is
hard...
(hard)
Unser
Los
ist
hart...
(hart)
Our
fate
is
hard...
(hard)
Unser
Los
ist...
Our
fate
is...
Milonair
a.k.a.
Milad
Nejad
Milonair
a.k.a.
Milad
Nejad
Aufgewachsen:
Bergedorf,
Herkunft:
Teheran
Grew
up:
Bergedorf,
Origin:
Teheran
Eowa,
Groß
geworden
bin
ich
auf
der
Straße
Eowa,
I
grew
up
on
the
street
Von
klein
bis
groß
gepusht
mit
Ott
und
Hak,
ey
From
small
to
large,
pushed
with
weed
and
hash,
man
Gedanken
nur
an
Patte,
wenn
ich
morgens
mein
Gesicht
wasche
Thoughts
only
about
dough
when
I
wash
my
face
in
the
morning
Statt
Stiften
hab'
ich
Beutel
in
der
Federtasche
Instead
of
pencils,
I
have
bags
in
my
pencil
case
Andere
Optionen,
Bruder,
hatt'
ich
nicht
Sister,
I
didn't
have
any
other
options
Alle
machten
Praktikum
und
ich
saß
vor
Gericht
Everyone
did
internships
and
I
was
in
court
Mit
14
musst'
ich
mich
dem
Haftrichter
stellen
At
14,
I
had
to
face
the
judge
Anstatt,
wie
andere,
im
Freibad
zu
häng'
Instead
of
hanging
out
at
the
swimming
pool
like
others
Ja,
damals
macht'
ich
noch
mit
Einbrüchen
Schnapp
Yes,
at
that
time
I
was
still
making
a
quick
buck
with
burglaries
Richter
Barnabas
gab
mir
Habs,
ich
wurd'
verknackt
Judge
Barnabas
gave
me
prison,
I
was
busted
Schon
verkackt
in
den
Augen
der
Gesellschaft
Already
screwed
in
the
eyes
of
society
Hier
bist
du
angeseh'n,
wenn
du
Geld
hast
Here
you
are
respected
if
you
have
money
Mir
fiel
auf,
dass
nicht
nur
Bullen
zu
uns
anders
sind
I
noticed
that
it's
not
just
the
cops
who
treat
us
differently
Mir
wurde
klar,
es
wird
nicht
leicht,
als
Asylantenkind
It
became
clear
to
me
that
it
won't
be
easy
as
an
asylum
seeker's
child
Dieses
Dasein
stinkt
uns
an
This
existence
disgusts
us
Dieses
Dasein
stinkt
uns
an
This
existence
disgusts
us
Statt
zu
streicheln
schlägt
man
uns
Instead
of
caressing,
you
beat
us
Statt
zu
schmeicheln
tritt
man
uns
Instead
of
flattering,
you
kick
us
Unser
Los
ist
hart...
(hart)
Our
fate
is
hard...
(hard)
Unser
Los
ist
hart...
(hart)
Our
fate
is
hard...
(hard)
Unser
Los
ist...
Our
fate
is...
Hallo
Deutschland,
ich
stell'
mich
mal
vor
Hello
Germany,
let
me
introduce
myself
Mein
Name
Aykut
Anhan,
bin
in
Germany
gebor'n
My
name
is
Aykut
Anhan,
I
was
born
in
Germany
Ich
wurde
groß
in
'nem
Hochhaus
im
M-Park
I
grew
up
in
a
high-rise
building
in
M-Park
Zwischen
Alkoholikern
und
Drogenhändlern
Among
alcoholics
and
drug
dealers
Was
soll
ich
sagen?
Hart
war'n
die
Jahre
What
can
I
say?
The
years
were
hard
Vater
Staat
war
nie
da,
wie
mein
eigener
Vater
Father
State
was
never
there,
like
my
own
father
Mama
war
zwar
da,
nachdem
Vater
starb
Mother
was
there
after
father
died
Doch
Parra
wurde
knapp,
also
zog
ich
los
mit
mei'm
arkadaş
But
money
was
scarce,
so
I
went
out
with
my
friend
Namens
Abdel
Kazim,
jeden
Tag
und
Nacht
auf
der
Street
Named
Abdel
Kazim,
every
day
and
night
on
the
street
Mainpark,
Drogen
Kies,
jag'
das
Schnapp
Mainpark,
drugs,
money,
chasing
the
quick
buck
Gieß'
Tijara
mit
Haschisch
Watering
weed
with
hashish
Ob
in
Offenbach
City
oder
Frankfurt
Konstablerwache
Whether
in
Offenbach
City
or
Frankfurt
Konstablerwache
Asahbi,
Bomberjacke
grün
und
die
Zwanni
Sticks
im
Ärmel
My
friend,
green
bomber
jacket
and
the
twenty
sticks
in
the
sleeve
Renn,
jump,
denn
da
kommt
Bergefeld
Run,
jump,
because
here
comes
Bergefeld
Renn,
aber
schnell,
denn
wenn
er
dich
fängt
Run,
but
fast,
because
if
he
catches
you
Sei
dir
sicher,
dass
du
hart
Schellen
fängst
Be
sure
you'll
get
a
hard
beating
Dieses
Dasein
stinkt
uns
an
This
existence
disgusts
us
Dieses
Dasein
stinkt
uns
an
This
existence
disgusts
us
Statt
zu
streicheln
schlägt
man
uns
Instead
of
caressing,
you
beat
us
Statt
zu
schmeicheln
tritt
man
uns
Instead
of
flattering,
you
kick
us
Unser
Los
ist
hart...
(hart)
Our
fate
is
hard...
(hard)
Unser
Los
ist
hart...
(hart)
Our
fate
is
hard...
(hard)
Unser
Los
ist...
Our
fate
is...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Melanie Wilhelm, Milad Mirza Nejad, Aykut Anhan, Darko Krezic, Cemil Yurderi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.