Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poema do Adeus
Gedicht des Abschieds
E
então
eu
fiz
um
bem,
dos
males
que
passei
Und
so
machte
ich
Gutes
aus
dem
Leid,
das
ich
erfuhr
Fiz
do
amor
uma
saudade
de
você
Ich
machte
aus
der
Liebe
eine
Sehnsucht
nach
dir
E
nunca
mais
amei,
deixei
nos
olhos
seus
Und
ich
liebte
nie
wieder,
ließ
in
deinen
Augen
Meu
último
olhar
e
ao
bem
do
amor,
eu
disse
adeus
Meinen
letzten
Blick
und
sagte
der
Liebe
Lebewohl
Caminho
o
meu
caminho
e
nos
lugares
que
passei
Ich
gehe
meinen
Weg
und
an
den
Orten,
wo
ich
war
As
pedras
no
caminho
são
o
pranto
que
chorei
Die
Steine
auf
dem
Weg
sind
die
Tränen,
die
ich
weinte
Escondo
em
minhas
mãos,
carinhos
que
eram
seus
Ich
verberge
in
meinen
Händen
Zärtlichkeiten,
die
dein
waren
E
guardo
sua
voz
no
poema
do
adeus
Und
ich
bewahre
deine
Stimme
im
Gedicht
des
Abschieds
Caminho
o
meu
caminho
e
nos
lugares
que
passei
Ich
gehe
meinen
Weg
und
an
den
Orten,
wo
ich
war
As
pedras
no
caminho
são
o
pranto
que
chorei
Die
Steine
auf
dem
Weg
sind
die
Tränen,
die
ich
weinte
Escondo
em
minhas
mãos,
carinhos
que
eram
seus
Ich
verberge
in
meinen
Händen
Zärtlichkeiten,
die
dein
waren
E
guardo
sua
voz
no
poema
do
adeus
Und
ich
bewahre
deine
Stimme
im
Gedicht
des
Abschieds
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miltinho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.