Miltinho feat. Altemar Dutra - Poema Do Olhar/Poema Do Adeus/Meu Nome É Ninguém - перевод текста песни на немецкий

Poema Do Olhar/Poema Do Adeus/Meu Nome É Ninguém - Altemar Dutra , Miltinho перевод на немецкий




Poema Do Olhar/Poema Do Adeus/Meu Nome É Ninguém
Gedicht des Blicks/Gedicht des Abschieds/Mein Name ist Niemand
Em teu olhar
In deinem Blick
Busquei perdão
suchte ich Verzeihung
Busquei sorriso e luz
suchte ich Lächeln und Licht
Achei meu sol
fand ich meine Sonne
Vivi meu céu
lebte ich meinen Himmel
Meu céu em teu olhar
Meinen Himmel in deinem Blick
Olhando a ti eu me perdi
Dich anblickend verlor ich mich
Pelos caminhos
Auf den Wegen
Quem me chamar
Wer mich ruft
Vai me encontrar
wird mich finden
Nos teus olhinhos
In deinen Äuglein
Em teu olhar, estranho olhar
In deinem Blick, fremder Blick
Meu sonho um dia se acabou
endete eines Tages mein Traum
Nos olhos teus existe amor
In deinen Augen gibt es Liebe
Existe adeus
gibt es Abschied
Então, eu fiz um bem
Dann machte ich etwas Gutes
Dos males que passei
aus den Leiden, die ich durchmachte
Fiz do amor uma saudade de você
Machte aus der Liebe eine Sehnsucht nach dir
E nunca mais amei
Und liebte nie wieder
Deixei nos olhos seus
Ich ließ in deinen Augen
Meu último olhar e ao bem
meinen letzten Blick und dem Guten
Do amor, do amor eu disse adeus
Der Liebe, der Liebe sagte ich Lebewohl
Caminho o meu caminho
Ich gehe meinen Weg
E nos lugares que passei
Und an den Orten, die ich passierte
As pedras do caminho
sind die Steine des Weges
São o pranto que chorei
die Tränen, die ich weinte
Escondo em minhas mãos
Ich verstecke in meinen Händen
Em minhas mãos
In meinen Händen
Carinhos que eram seus, eram seus, seus
Zärtlichkeiten, die dein waren, dein waren, nur dein
E guardo sua voz no poema do adeus
Und bewahre deine Stimme im Gedicht des Abschieds
Foi assim, a lâmpada apagou
Es war so, die Lampe erlosch
A vista escureceu, um beijo então se deu
Die Sicht wurde dunkel, ein Kuss geschah dann
E veio a ânsia louca
Und es kam die wahnsinnige Sehnsucht
Incontida do amor e
Ungezügelt nach Liebe und
E depois, depois daquele beijo então
Und danach, nach jenem Kuss dann
Então, foi tanto querer bem
Dann war es so viel Zuneigung
E alguém dizendo a alguém
Und jemand sagte zu jemandem
Meu bem, meu bem, meu, meu bem
Mein Schatz, mein Schatz, nur mein, mein Schatz
Meu bem, meu, meu bem
Mein Schatz, nur mein, mein Schatz
Nosso céu onde estrelas cantavam
Unser Himmel, wo Sterne sangen
De repente ficou mudo
wurde plötzlich stumm
Foi se, foi se o encanto de tudo
Verflogen, verflogen ist der Zauber von allem
Quem sou eu, quem é você, eu
Wer bin ich, wer bist du, ich
Eu, quem é você?
Ich, wer bist du?
Foi assim e Deus sabe quem
Es war so, und nur Gott weiß, wer
Deixou de querer bem
aufhörte zu lieben
Não somos mais alguém
Wir sind nicht mehr jemand
O meu nome é ninguém
Mein Name ist Niemand
O seu nome também
Dein Name auch
Ninguém
Niemand
Ninguém
Niemand






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.