Milton Nascimento feat. Mercedes Sosa - Volver A Los 17 - перевод текста песни на немецкий

Volver A Los 17 - Mercedes Sosa , Milton Nascimento перевод на немецкий




Volver A Los 17
Zurück zu den Siebzehn
Volver a los diecisiete, después de vivir un siglo
Mit siebzehn wiederkehren, nach einem gelebtem Jahrhundert
Es como descifrar signos sin ser sabio competente
Ist wie Zeichen zu entziffern, ohne weise Kenntnis
Volver a ser de repente tan frágil como un segundo
Plötzlich wieder so zerbrechlich sein wie eine Sekunde
Volver a sentir profundo como un niño frente a Dios
Tief zu fühlen wie ein Kind vor Gottes Angesicht
Eso es lo que siento yo en este instante fecundo
Das ist, was ich in diesem fruchtbaren Augenblick spüre
Se va enredando, enredando
Es windet sich, windet sich
Como en el muro la hiedra
Wie Efeu an der Mauer
Y va brotando, brotando
Und es sprießt, sprießt
Como el musguito en la piedra
Wie Moos auf dem Stein
Como el musguito en la piedra, ay si, si, si
Wie Moos auf dem Stein, ach ja, ja, ja
Mi paso retrocedido cuando el de ustedes avanza
Mein Schritt geht rückwärts, wenn der eure vorwärts schreitet
El arca de las alianzas ha penetrado en mi nido
Die Arche der Bündnisse hat mein Nest durchdrungen
Con todo su colorido se ha paseado por mis venas
Mit all ihrer Farbenpracht durchwandert sie meine Adern
Y hasta la dura cadena con que nos ata el destino
Und selbst die harte Kette, mit der uns das Schicksal bindet
Es como un diamante fino que alumbra mi alma serena
Ist wie ein feiner Diamant, der meine ruhige Seele erleuchtet
Se va enredando, enredando
Es windet sich, windet sich
Como en el muro la hiedra
Wie Efeu an der Mauer
Y va brotando, brotando
Und es sprießt, sprießt
Como el musguito en la piedra
Wie Moos auf dem Stein
Como el musguito en la piedra, ay si, si, si
Wie Moos auf dem Stein, ach ja, ja, ja
Lo que puede el sentimiento no lo ha podido el saber
Was das Gefühl vermag, hat Wissen nie erreicht
Ni el más claro proceder, ni el más ancho pensamiento
Nicht die klarste Tat, nicht der weiteste Gedanke
Todo lo cambia al momento cual mago condescendiente
Alles verwandelt es im Nu wie ein gefälliger Zauberer
Nos aleja dulcemente de rencores y violencias
Führt uns sanft weg von Groll und Gewalt
Solo el amor con su ciencia nos vuelve tan inocentes
Nur die Liebe mit ihrer Weisheit macht uns so unschuldig
Se va enredando, enredando
Es windet sich, windet sich
Como en el muro la hiedra
Wie Efeu an der Mauer
Y va brotando, brotando
Und es sprießt, sprießt
Como el musguito en la piedra
Wie Moos auf dem Stein
Como el musguito en la piedra, ay si, si, si
Wie Moos auf dem Stein, ach ja, ja, ja
El amor es torbellino de pureza original
Liebe ist ein Wirbelwind ursprünglicher Reinheit
Hasta el feroz animal susurra su dulce trino
Selbst das wilde Tier flüstert seinen süßen Gesang
Detiene a los peregrinos, libera a los prisioneros
Hält die Wanderer an, befreit die Gefangenen
El amor con sus esmeros al viejo lo vuelve niño
Mit ihren Mühen macht die Liebe den Alten zum Kind
Y al malo solo el cariño lo vuelve puro y sincero
Und nur Zuneigung macht den Bösen rein und aufrichtig
Se va enredando, enredando
Es windet sich, windet sich
Como en el muro la hiedra
Wie Efeu an der Mauer
Y va brotando, brotando
Und es sprießt, sprießt
Como el musguito en la piedra
Wie Moos auf dem Stein
Como el musguito en la piedra, ay si, si, si
Wie Moos auf dem Stein, ach ja, ja, ja
De par en par la ventana se abrió como por encanto
Weit öffnete sich das Fenster wie von Zauberhand
Entró el amor con su manto como una tibia mañana
Die Liebe trat ein mit ihrem Mantel wie ein warmer Morgen
Al son de su bella diana, hizo brotar el jazmín
Zum Klang ihres schönen Weckrufs ließ sie den Jasmin sprießen
Colando cual serafín al cielo le puso aretes
Und wie ein Seraph schwebend, legte dem Himmel Ohrringe an
Y mis años en diecisiete los convirtió el querubín
Und der Cherub verwandelte meine Jahre in siebzehn
Se va enredando, enredando
Es windet sich, windet sich
Como en el muro la hiedra
Wie Efeu an der Mauer
Y va brotando, brotando
Und es sprießt, sprießt
Como el musguito en la piedra
Wie Moos auf dem Stein
Como el musguito en la piedra, ay si, si, si
Wie Moos auf dem Stein, ach ja, ja, ja





Авторы: Violeta Parra


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.