Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Lágrima e o Rio
Die Träne und der Fluss
Quando
amanheceu,
toquei
meu
braço
no
quê?
Als
es
dämmerte,
berührte
ich
meinen
Arm,
an
was?
E
me
desentendi,
porque
só
eu,
ali?
Und
ich
verstand
mich
nicht,
weil
nur
ich
allein
dort
war?
Gritam
vizinhos,
água
no
chão,
eu
vi
Nachbarn
schreien,
Wasser
am
Boden,
ich
sah
Que
história
é
essa
e
cadê
você?
Was
ist
das
für
eine
Geschichte
und
wo
bist
du?
Fui
correndo
à
porta,
o
rio
estava
ali
Ich
rannte
zur
Tür,
der
Fluss
war
da
Um
barranco
sumiu,
saí
gritando
Ein
Ufer
verschwand,
ich
schrie
Eu,
minhas
lágrimas
e
o
rio,
os
três
num
só
Ich,
meine
Tränen
und
der
Fluss,
wir
drei
als
eins
As
horas
corriam
que
nem
sei
Die
Stunden
verrannen,
ich
weiß
nicht
wie
Ó,
rio,
me
leva
contigo
e
o
meu
coração
Oh,
Fluss,
nimm
mich
mit
dir
und
mein
Herz
Éramos
dois
e
não
quero
ser
um
só
Wir
waren
zwei
und
ich
will
nicht
allein
sein
E
desordenadamente,
o
barranco,
as
lágrimas
Und
chaotisch,
das
Ufer,
die
Tränen
Lutei
contra
a
força,
perdi
Ich
kämpfte
gegen
die
Kraft,
ich
verlor
Foi
que
o
tempo
arrastado
em
corredeira
Dann
wurde
die
Zeit
von
der
Strömung
fortgerissen
Carregou
meu
amor,
meu
corpo
também
foi
Trug
meine
Liebe
davon,
meinen
Körper
auch
Voltou,
enfim,
nas
águas
da
fonte
mais
pura
Kam
schließlich
zurück
im
Wasser
der
reinsten
Quelle
Das
lágrimas
que
chorei
por
nós
Der
Tränen,
die
ich
um
uns
geweint
habe
As
lágrimas,
derramei
demais
Die
Tränen,
ich
vergoss
zu
viele
Que
um
rio
amanheceu
de
nós
Dass
ein
Fluss
aus
uns
erwachte
Um
rio
amanheceu
Ein
Fluss
erwachte
Um
rio
amanheceu
por
nós
Ein
Fluss
erwachte
durch
uns
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lawrence A Klein, Ricardo Jose Nazar, Wilson Lopes Cancado
Альбом
Pietá
дата релиза
26-07-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.