Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
olhar
dos
cães
Der
Blick
der
Hunde
A
mão
nas
rédeas
Die
Hand
an
den
Zügeln
E
o
verde
da
floresta
Und
das
Grün
des
Waldes
Dentes
brancos,
cães
Weiße
Zähne,
Hunde
A
trompa
ao
longe,
o
riso
Das
Horn
in
der
Ferne,
das
Lachen
Os
cães,
a
mão
na
testa
Die
Hunde,
die
Hand
an
der
Stirn
O
olhar
procura,
antecipa
Der
Blick
sucht,
ahnt
voraus
A
dor
no
coração
vermelho
Den
Schmerz
im
roten
Herzen
Seus
anéis,
corcéis
Ihre
Ringe,
Rennpferde
No
coração
vermelho
Im
roten
Herzen
O
rebenque
estala
Die
Peitsche
knallt
Um
leque
aponta
Ein
Fächer
deutet
Foi
por
lá
Dort
ging
es
lang
Um
olhar
de
cão
Ein
Hundeblick
As
mãos
são
pernas
Die
Hände
sind
Beine
E
o
verde
da
floresta
Und
das
Grün
des
Waldes
Oh,
manhã
entre
manhãs
Oh,
Morgen
unter
Morgen
A
trompa
em
cima
Das
Horn
darüber
Nenhuma
fresta
Kein
Spalt
O
olhar
se
fecha
Der
Blick
schließt
sich
Uma
lembrança
Eine
Erinnerung
Afaga
o
coração
vermelho
Streichelt
das
rote
Herz
Uma
cabeleira
sobre
o
feno
Eine
Haarpracht
auf
dem
Heu
Afoga
o
coração
vermelho
Ertränkt
das
rote
Herz
Montarias
freiam
Pferde
bremsen
Dentes
brancos
Weiße
Zähne
Línguas
rubras
dos
amantes
Rote
Zungen
der
Liebenden
Sonhos
sempre
incandescentes
Träume
immer
glühend
Recomeçam
desde
instantes
Beginnen
neu
von
Momenten
Que
os
julgamos
mais
ausentes
Die
wir
abwesender
wähnten
Ah,
recomeçar,
recomeçar
Ah,
neu
beginnen,
neu
beginnen
Como
canções
e
epidemias
Wie
Lieder
und
Epidemien
Ah,
recomeçar
Ah,
neu
beginnen
Como
as
colheitas
Wie
die
Ernten
Como
a
lua
e
a
covardia
Wie
der
Mond
und
die
Feigheit
Ah,
recomeçar
Ah,
neu
beginnen
Como
a
paixão
e
o
fogo
Wie
die
Leidenschaft
und
das
Feuer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aldir Blanc, João Bosco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.