Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Clube Da Esquina Nº 2
Clube Da Esquina Nr. 2
Porque
se
chamava
moço
Weil
er
sich
Junge
nannte
Também
se
chamava
estrada
Nannte
er
sich
auch
Straße
Viagem
de
ventania
Reise
mit
dem
Wind
Nem
lembra
se
olhou
pra
trás
Erinnert
sich
nicht,
ob
er
zurückblickte
Ao
primeiro
passo,
asso,
asso
Beim
ersten
Schritt,
Schritt,
Schritt
Asso,
asso,
asso,
asso,
asso,
asso
Schritt,
Schritt,
Schritt,
Schritt,
Schritt,
Schritt
Porque
se
chamavam
homens
Weil
sie
sich
Männer
nannten
Também
se
chamavam
sonhos
Nannten
sie
sich
auch
Träume
E
sonhos
não
envelhecem
Und
Träume
altern
nicht
Em
meio
a
tantos
gases
lacrimogênios
Inmitten
so
viel
Tränengas
Ficam
calmos,
calmos,
calmos
Bleiben
sie
ruhig,
ruhig,
ruhig
Calmos,
calmos,
calmos,
calmos
Ruhig,
ruhig,
ruhig,
ruhig
E
lá
se
vai
mais
um
dia
Und
da
geht
noch
ein
Tag
E
basta
contar
compasso
Und
es
reicht,
den
Takt
zu
zählen
E
basta
contar
consigo
Und
es
reicht,
auf
sich
zu
zählen
Que
a
chama
não
tem
pavio
Dass
die
Flamme
keinen
Docht
hat
De
tudo
se
faz
canção
Aus
allem
wird
ein
Lied
E
o
coração
na
curva
Und
das
Herz
in
der
Kurve
De
um
rio,
rio,
rio,
rio,
rio
Eines
Flusses,
Flusses,
Flusses,
Flusses,
Flusses
E
lá
se
vai
mais
um
dia
Und
da
geht
noch
ein
Tag
E
o
rio
de
asfalto
e
gente
Und
der
Fluss
aus
Asphalt
und
Menschen
Entorna
pelas
ladeiras
Ergießt
sich
über
die
Hänge
Entope
o
meio-fio
Verstopft
den
Bordstein
Esquina
mais
de
um
milhão
Ecke
mehr
als
eine
Million
Quero
ver
então
a
gente,
gente
Ich
will
dann
die
Leute
sehen,
Leute
Gente,
gente,
gente,
gente,
gente
Leute,
Leute,
Leute,
Leute,
Leute
Gente,
gente,
gente,
gente
Leute,
Leute,
Leute,
Leute
E
lá
se
vai
mais
um
dia
Und
da
geht
noch
ein
Tag
E
lá
se
vai...
Und
da
geht...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Milton Nascimento, Lo Borges, Marcia Borges
Альбом
Angelus
дата релиза
10-05-1994
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.