Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coisas da Vida (That's Life)
Dinge des Lebens (That's Life)
Nunca
é
igual,
se
for
bem
natural
Niemals
gleich,
wenn
es
wirklich
natürlich
ist
Se
for
de
coração,
além
do
bem
e
do
mal
Wenn
es
aus
dem
Herzen
kommt,
jenseits
von
Gut
und
Böse
Coisas
da
vida
Dinge
des
Lebens
O
amor
enfim
ficou
senhor
de
mim
Die
Liebe
wurde
schließlich
Herr
über
mich
E
eu
fiquei
assim,
calado,
sem
latim
Und
ich
blieb
so,
stumm,
ohne
Worte
Coisas
da
vida
Dinge
des
Lebens
Como
foi
que
eu
cheguei
aqui?
Wie
bin
ich
nur
hierher
gekommen?
Quem
me
diria
que
esse
era
meu
fim?
Wer
hätte
mir
gesagt,
dass
dies
mein
Ende
sei?
Olho
no
teu
olhar
a
festa
de
estar
Ich
sehe
in
deinen
Augen
das
Fest
des
Seins
De
bem
com
a
vida
Im
Einklang
mit
dem
Leben
O
luar
girou,
a
sorte
me
pegou
Der
Mond
drehte
sich,
das
Glück
packte
mich
Tesouro,
te
encontrei
sem
garimpar
Schatz,
ich
fand
dich
ohne
zu
suchen
No
ouro
da
paixão,
na
febre
da
paixão
Im
Gold
der
Leidenschaft,
im
Fieber
der
Leidenschaft
Que
estão
em
mim
Die
in
mir
sind
Ser
o
senhor
e
ser
a
presa
Herr
zu
sein
und
Beute
É
um
mistério,
a
maior
beleza
Ist
ein
Mysterium,
die
größte
Schönheit
Amor
é
dom
da
natureza
Liebe
ist
ein
Geschenk
der
Natur
Amar
é
laço
que
não
escraviza
Lieben
ist
ein
Band,
das
nicht
versklavt
Nunca
é
igual,
se
for
bem
natural
Niemals
gleich,
wenn
es
wirklich
natürlich
ist
Se
for
de
coração,
além
do
bem
e
do
mal
Wenn
es
aus
dem
Herzen
kommt,
jenseits
von
Gut
und
Böse
Coisas
da
vida
Dinge
des
Lebens
O
amor
enfim
ficou
senhor
de
mim
Die
Liebe
wurde
schließlich
Herr
über
mich
E
eu
fiquei
assim,
calado,
sem
latim
Und
ich
blieb
so,
stumm,
ohne
Worte
Coisas
da
vida
Dinge
des
Lebens
Como
foi
que
eu
cheguei
aqui?
Wie
bin
ich
nur
hierher
gekommen?
Quem
me
diria
que
esse
era
meu
fim?
Wer
hätte
mir
gesagt,
dass
dies
mein
Ende
sei?
Olho
no
teu
olhar
a
festa
de
estar
Ich
sehe
in
deinen
Augen
das
Fest
des
Seins
De
bem
com
a
vida
Im
Einklang
mit
dem
Leben
O
luar
girou,
a
sorte
me
pegou
Der
Mond
drehte
sich,
das
Glück
packte
mich
Tesouro,
te
encontrei
sem
garimpar
Schatz,
ich
fand
dich
ohne
zu
suchen
No
ouro
da
paixão,
na
febre
da
paixão
Im
Gold
der
Leidenschaft,
im
Fieber
der
Leidenschaft
Que
estão
em
mim
Die
in
mir
sind
Como
foi
que
eu
cheguei
aqui?
Wie
bin
ich
nur
hierher
gekommen?
Quem
me
diria
que
esse
era
meu
fim?
Wer
hätte
mir
gesagt,
dass
dies
mein
Ende
sei?
Olho
no
teu
olhar
a
festa
de
estar
Ich
sehe
in
deinen
Augen
das
Fest
des
Seins
De
bem
com
a
vida
Im
Einklang
mit
dem
Leben
O
luar
girou,
a
sorte
me
pegou
Der
Mond
drehte
sich,
das
Glück
packte
mich
Tesouro,
te
encontrei
sem
garimpar
Schatz,
ich
fand
dich
ohne
zu
suchen
No
ouro
da
paixão,
na
febre
da
paixão
Im
Gold
der
Leidenschaft,
im
Fieber
der
Leidenschaft
Que
estão
em
mim
Die
in
mir
sind
Ser
o
que
serve
e
é
servido
Der
Dienende
und
der
Bediente
Só
o
amor
é
tão
bonito
Nur
die
Liebe
ist
so
schön
Ser
o
que
planta
e
sentar
à
mesa
Der
Säende
und
der
am
Tisch
Sitze
Amor
é
dom
da
natureza
Liebe
ist
ein
Geschenk
der
Natur
Água
que
limpa
e
mata
a
nossa
sede
Wasser,
das
reinigt
und
unseren
Durst
stillt
Sede
de
viver
Durst
zu
leben
De
deixar
viver
Leben
zu
lassen
De
fazer
viver
Leben
zu
schenken
E
de
ser
feliz
Und
glücklich
zu
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Milton Nascimento, Wilson Lopes
Альбом
Txai
дата релиза
15-01-1990
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.