Текст и перевод песни Milton Nascimento - Coisas da Vida (That's Life)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coisas da Vida (That's Life)
Things in Life (That's Life)
Nunca
é
igual,
se
for
bem
natural
It's
never
the
same,
if
it's
really
natural
Se
for
de
coração,
além
do
bem
e
do
mal
If
it's
from
the
heart,
beyond
good
and
evil
Coisas
da
vida
Things
in
life
O
amor
enfim
ficou
senhor
de
mim
Love
finally
became
my
master
E
eu
fiquei
assim,
calado,
sem
latim
And
I
became
like
this,
silent,
without
Latin
Coisas
da
vida
Things
in
life
Como
foi
que
eu
cheguei
aqui?
How
did
I
get
here?
Quem
me
diria
que
esse
era
meu
fim?
Who
would
have
told
me
that
this
was
my
end?
Olho
no
teu
olhar
a
festa
de
estar
I
look
in
your
eyes
and
see
the
joy
of
being
De
bem
com
a
vida
At
peace
with
life
O
luar
girou,
a
sorte
me
pegou
The
moonlight
danced,
luck
caught
me
Tesouro,
te
encontrei
sem
garimpar
Treasure,
I
found
you
without
digging
No
ouro
da
paixão,
na
febre
da
paixão
In
the
gold
of
passion,
in
the
fever
of
passion
Que
estão
em
mim
That
are
in
me
Ser
o
senhor
e
ser
a
presa
To
be
the
master
and
the
prey
É
um
mistério,
a
maior
beleza
It's
a
mystery,
the
greatest
beauty
Amor
é
dom
da
natureza
Love
is
a
gift
of
nature
Amar
é
laço
que
não
escraviza
To
love
is
a
bond
that
does
not
enslave
Nunca
é
igual,
se
for
bem
natural
It's
never
the
same,
if
it's
really
natural
Se
for
de
coração,
além
do
bem
e
do
mal
If
it's
from
the
heart,
beyond
good
and
evil
Coisas
da
vida
Things
in
life
O
amor
enfim
ficou
senhor
de
mim
Love
finally
became
my
master
E
eu
fiquei
assim,
calado,
sem
latim
And
I
became
like
this,
silent,
without
Latin
Coisas
da
vida
Things
in
life
Como
foi
que
eu
cheguei
aqui?
How
did
I
get
here?
Quem
me
diria
que
esse
era
meu
fim?
Who
would
have
told
me
that
this
was
my
end?
Olho
no
teu
olhar
a
festa
de
estar
I
look
in
your
eyes
and
see
the
joy
of
being
De
bem
com
a
vida
At
peace
with
life
O
luar
girou,
a
sorte
me
pegou
The
moonlight
danced,
luck
caught
me
Tesouro,
te
encontrei
sem
garimpar
Treasure,
I
found
you
without
digging
No
ouro
da
paixão,
na
febre
da
paixão
In
the
gold
of
passion,
in
the
fever
of
passion
Que
estão
em
mim
That
are
in
me
Como
foi
que
eu
cheguei
aqui?
How
did
I
get
here?
Quem
me
diria
que
esse
era
meu
fim?
Who
would
have
told
me
that
this
was
my
end?
Olho
no
teu
olhar
a
festa
de
estar
I
look
in
your
eyes
and
see
the
joy
of
being
De
bem
com
a
vida
At
peace
with
life
O
luar
girou,
a
sorte
me
pegou
The
moonlight
danced,
luck
caught
me
Tesouro,
te
encontrei
sem
garimpar
Treasure,
I
found
you
without
digging
No
ouro
da
paixão,
na
febre
da
paixão
In
the
gold
of
passion,
in
the
fever
of
passion
Que
estão
em
mim
That
are
in
me
Ser
o
que
serve
e
é
servido
To
be
what
serves
and
is
served
Só
o
amor
é
tão
bonito
Only
love
is
so
beautiful
Ser
o
que
planta
e
sentar
à
mesa
To
be
what
plants
and
sits
at
the
table
Amor
é
dom
da
natureza
Love
is
a
gift
of
nature
Água
que
limpa
e
mata
a
nossa
sede
Water
that
cleanses
and
quenches
our
thirst
Sede
de
viver
Thirst
for
life
De
deixar
viver
Of
letting
live
De
fazer
viver
Of
making
live
E
de
ser
feliz
And
of
being
happy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Milton Nascimento, Wilson Lopes
Альбом
Txai
дата релиза
15-01-1990
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.