Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na
vida
há
sempre
um
pedaço
de
saudade
Im
Leben
gibt
es
immer
ein
Stück
Sehnsucht
Escondida
num
vulto
de
mulher
Versteckt
in
der
Gestalt
einer
Frau
Ninguém
consegue
escolher
felicidade
Niemand
kann
sich
das
Glück
aussuchen
Porém,
aquela
é
a
dor
que
a
gente
quer.
Doch
dieser
Schmerz
ist
es,
den
wir
wollen.
Deixa
pra
lá
Lass
es
sein
Deixa
assim
como
está
para
ver
Lass
es
so,
wie
es
ist,
um
zu
sehen
Pra
ver
como
fica
esse
amor
Um
zu
sehen,
wie
diese
Liebe
wird
Que
não
teve
um
momento
de
paz
Die
keinen
Augenblick
Frieden
hatte
Chora,
que
é
bom
Wein,
es
tut
gut
Mas
não
deixa
ninguém
perceber
Aber
lass
es
niemanden
merken
Pois
a
lágrima
feita
de
amor
Denn
die
Träne
aus
Liebe
Vira
flor
pelo
bem
que
ela
faz
Wird
zur
Blume
durch
das
Gute,
das
sie
tut
Flor
que
morre
e
enfeita
a
quem
corta
Blume,
die
stirbt
und
den
schmückt,
der
sie
schneidet
E
prossegue
enfeitando,
já
morta
Und
weiterhin
schmückt,
schon
tot
Mesmo
a
que
não
lhe
quer
Sogar
die,
die
sie
nicht
will
E
ela
diz
não
Und
sie
sagt
nein
Mas
depois
vem
o
bom
do
amor
Doch
dann
kommt
das
Gute
der
Liebe
E
amanhã,
diz
que
sim
Und
morgen
sagt
sie
ja
Como
toda
mulher
Wie
jede
Frau
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Crooner
дата релиза
19-04-1999
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.