Milton Nascimento feat. Chico Buarque - O Que Será (A Flor Da Pele) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Milton Nascimento feat. Chico Buarque - O Que Será (A Flor Da Pele)




O Que Será (A Flor Da Pele)
What Will It Be (The Bloom of the Skin)
O que será que me dá?
What will it be that gives me,
Que me bole por dentro, será que me
That moves me deep inside, what does it give me?
Que brota a flor da pele, será que me
That breaks forth into flower from inside my skin, what does it give me?
E que me sobe as faces e me faz corar
That flushes my face and makes me blush,
E que me salta aos olhos a me atraiçoar
That leaps into my eyes and betrays me,
E que me aperta o peito, me faz confessar
That clutches at my heart and makes me confess,
O que não tem mais jeito de dissimular
What can no longer be hidden,
E que nem é direito ninguém recusar
And which is not right to refuse,
E que me faz mendigo, me faz suplicar
That makes me a beggar, makes me implore,
O que não tem medida, nem nunca terá
What has no measure, and never will have,
O que não tem remédio, nem nunca terá
What has no cure, and never will have,
O que não tem receita
What has no prescription,
O que será que será?
What will it be, I wonder?
Que dentro da gente que não devia
That makes me feel inside me what I should not?
Que desacata a gente, que é revelia
That defies me, that is rebellion,
Que é feito uma aguardente que não sacia
That is like an intoxicating drink that never satisfies,
Que é feito estar doente d'uma folia
That is like being sick from celebration,
Que nem dez mandamentos vão conciliar
That no ten commandments can reconcile,
Nem todos os unguentos vão aliviar
No balm can soothe,
Nem todos os quebrantos toda alquimia
No magic potions all the chemistry can cure,
E nem todos os santos, será, que será?
And not all the saints, what will it be, I wonder?
O que não tem descanso, nem nunca terá
What has no rest, and never will have,
O que não tem cansaço, nem nunca terá
What has no end, and never will have,
O que não tem limite
What has no bounds,
O que será que me dá?
What will it be that gives me,
Que me queima por dentro, será que me
That burns inside me, what does it give me?
Que me perturba o sono, será que me
That disturbs my sleep, what does it give me?
Que todos os tremores me vem agitar
That makes me tremble all over,
Que todos os ardores me vem atiçar
That sets all my passions aflame,
Que todos os suores me vem encharcar
That douses me in sweat,
Que todos os meus nervos estão a rogar
That has all my nerves on edge,
Que todos os meus órgãos estão a clamar
That has all my organs crying out,
E uma aflição medonha me faz implorar
And a terrible torment makes me beg for,
O que não tem vergonha, nem nunca terá
What has no shame, and never will have,
O que não tem governo, nem nunca terá
What has no control, and never will have,
O que não tem juízo
What has no sense,





Авторы: Chico Buarque De Hollanda


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.