Milton Nascimento - Outro Lugar - перевод текста песни на немецкий

Outro Lugar - Milton Nascimentoперевод на немецкий




Outro Lugar
Ein anderer Ort
sabe que as canções são todas feitas pra você
Du weißt, dass alle Lieder nur für dich gemacht sind
E vivo porque acredito nesse nosso doido amor
Und ich lebe, weil ich an unsere verrückte Liebe glaube
Não que errado, errado me querer quando convém
Siehst du nicht, dass es falsch ist, mich nur zu wollen, wenn es passt?
E se eu não enganado acho que você me ama também
Und wenn ich mich nicht irre, glaube ich, dass du mich auch liebst
O dia amanheceu chovendo e a saudade me contêm
Der Tag begann mit Regen, und die Sehnsucht hält mich gefangen
O céu estrelado e cansado de zelar pelo meu bem
Der Himmel ist schon gestirnt und müde, sich um mein Wohl zu kümmern
Vem logo que esse trem na hora, na hora de partir
Komm schnell, dieser Zug ist schon bereit, es ist Zeit abzureisen
E eu molhado, molhado de esperar você aqui
Und ich bin schon nass, nass vom Warten hier auf dich
Amor eu gosto tanto, eu amo, amo tanto o seu olhar
Liebe, ich mag dich so sehr, ich liebe, liebe deinen Blick so sehr
Andei por esse mundo louco, doido, solto com sede de amar
Ich bin durch diese verrückte Welt gezogen, wild, frei und durstig nach Liebe
Igual a um beija-flor que beija-flor. de flor em flor eu quis beijar
Wie ein Kolibri, der von Blüte zu Blüte fliegt, wollte ich küssen
Por isso não demora, que a história passa e pode me levar
Darum zögere nicht, denn die Zeit vergeht und könnte mich davontragen
(E eu não quero ir, não posso ir pra lado algum)
(Und ich will nicht gehen, ich kann nirgendwo hingehen)
(Enquanto não voltar)
(Bis du zurückkehrst)
(Não quero que isso aqui dentro de mim)
(Ich will nicht, dass das hier in mir)
(Vá embora e tome outro lugar)
(Verschwindet und einen anderen Ort einnimmt)
Talvez a vida mude e nossa estrada pode se cruzar
Vielleicht ändert sich das Leben, und unsere Wege kreuzen sich
Amor, meu grande amor, estou sentindo
Liebe, meine große Liebe, ich spüre
Que está chegando a hora de dormir
Dass die Zeit zum Schlafen kommt
Amor eu gosto tanto, eu amo, amo tanto o seu olhar
Liebe, ich mag dich so sehr, ich liebe, liebe deinen Blick so sehr
Andei por esse mundo louco, doido, solto com sede de amar
Ich bin durch diese verrückte Welt gezogen, wild, frei und durstig nach Liebe
Igual a um beija-flor que beija-flor, de flor em flor eu quis beijar
Wie ein Kolibri, der von Blüte zu Blüte fliegt, wollte ich küssen
Por isso não demora, que a história passa e pode me levar
Darum zögere nicht, denn die Zeit vergeht und könnte mich davontragen
E eu não quero ir, não posso ir pra lado algum
Und ich will nicht gehen, ich kann nirgendwo hingehen
Enquanto não voltar
Bis du zurückkehrst
Não quero que isso aqui dentro de mim
Ich will nicht, dass das hier in mir
embora e tome outro lugar
Verschwindet und einen anderen Ort einnimmt
Talvez a vida mude e nossa estrada pode se cruzar
Vielleicht ändert sich das Leben, und unsere Wege kreuzen sich
Amor, meu grande amor, estou sentindo
Liebe, meine große Liebe, ich spüre
Que está chegando a hora de dormir
Dass die Zeit zum Schlafen kommt
Lalá lalá lalá lalá lalá lalá lalá lalá
Lalá lalá lalá lalá lalá lalá lalá lalá
Lalá lalá lalá lalá lalá lalá lalá lalá
Lalá lalá lalá lalá lalá lalá lalá lalá
Laerê erê erê erê erê erê erê erê
Laerê erê erê erê erê erê erê erê
Lalá lalá lalá lalá lalá lalá lalá lalá
Lalá lalá lalá lalá lalá lalá lalá lalá
Amor eu gosto tanto, eu amo, amo tanto o seu olhar
Liebe, ich mag dich so sehr, ich liebe, liebe deinen Blick so sehr
Andei por esse mundo louco, doido, solto com sede de amar
Ich bin durch diese verrückte Welt gezogen, wild, frei und durstig nach Liebe
Igual a um beija-flor que beija-flor, de flor em flor eu quis beijar
Wie ein Kolibri, der von Blüte zu Blüte fliegt, wollte ich küssen
Por isso não demora, que a história passa e pode me levar
Darum zögere nicht, denn die Zeit vergeht und könnte mich davontragen
(E eu não quero ir, não posso ir pra lado algum)
(Und ich will nicht gehen, ich kann nirgendwo hingehen)
(Enquanto não voltar)
(Bis du zurückkehrst)
(Não quero que isso aqui dentro de mim)
(Ich will nicht, dass das hier in mir)
(Vá embora e tome outro lugar)
(Verschwindet und einen anderen Ort einnimmt)
Talvez a vida mude e nossa estrada pode se cruzar
Vielleicht ändert sich das Leben, und unsere Wege kreuzen sich
Amor, meu grande amor, estou sentindo
Liebe, meine große Liebe, ich spüre
Que está chegando a hora de dormir
Dass die Zeit zum Schlafen kommt





Авторы: Elder Silva Da Costa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.