Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paisagem da Janela
Fensterlandschaft
Da
janela
lateral
do
quarto
de
dormir
Aus
dem
Seitenfenster
des
Schlafzimmers
Vejo
uma
igreja,
um
sinal
de
glória
Sehe
ich
eine
Kirche,
ein
Zeichen
des
Ruhms
Vejo
um
muro
branco
e
um
vôo
pássaro
Sehe
ich
eine
weiße
Mauer
und
einen
Vogelflug
Vejo
uma
grade,
um
velho
sinal
Sehe
ich
ein
Gitter,
ein
altes
Zeichen
Mensageiro
natural
de
coisas
naturais
Natürlicher
Bote
natürlicher
Dinge
Quando
eu
falava
dessas
cores
mórbidas
Als
ich
von
diesen
morbiden
Farben
sprach
Quando
eu
falava
desses
homens,
sórdidos
Als
ich
von
diesen
schmutzigen
Männern
sprach
Quando
eu
falava
desse
temporal
Als
ich
von
diesem
Unwetter
sprach
Você
não
me
escutou
(Você
não
quis
acreditar)
Hast
du
mir
nicht
zugehört
(Du
wolltest
nicht
glauben)
Mas
isso
é
tão
normal
(Você
não
quis
acreditar)
Aber
das
ist
so
normal
(Du
wolltest
nicht
glauben)
E
eu
era
apenas
Und
ich
war
nur
Cavaleiro
marginal
lavado
em
ribeirão
Ein
marginaler
Reiter,
gewaschen
im
Bach
Cavaleiro
negro
que
viveu
mistérios
Ein
schwarzer
Reiter,
der
Geheimnisse
kannte
Cavaleiro
e
senhor
de
casa
e
árvores
Reiter
und
Herr
von
Haus
und
Bäumen
Sem
querer
descanso
nem
dominical
Ohne
Rast
zu
suchen,
nicht
mal
sonntags
Cavaleiro
marginal,
banhado
em
ribeirão
Ein
marginaler
Reiter,
gebadet
im
Bach
Conheci
as
torres
e
os
cemitérios
Ich
kannte
die
Türme
und
die
Friedhöfe
Conheci
os
homens
e
os
seus
velórios
Ich
kannte
die
Männer
und
ihre
Totenwachen
Eu
olhava
da
janela
lateral
Ich
schaute
aus
dem
Seitenfenster
Do
quarto
de
dormir
Des
Schlafzimmers
Você
não
quer
acreditar
Du
willst
nicht
glauben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Filho Salomao Borges, Brant Fernando Rocha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.