Milton Nascimento - Pietá - перевод текста песни на немецкий

Pietá - Milton Nascimentoперевод на немецкий




Pietá
Pietà
Guardo teu olhar comigo
Ich bewahre deinen Blick bei mir
Tenho teu manto abrigo
Ich habe deinen Mantel als Schutz
Vem me amparar, vem me trazer
Komm, um mich zu trösten, bring mir
A voz que pode me socorrer
Die Stimme, die mich retten kann
Pra não sofrer a hora
Um die schwere Stunde nicht zu leiden
Deixo meu corpo em teu coração
Las meinen Körper in deinem Herzen
Sabes acalmar as horas
Du weißt, die Stunden zu beruhigen
Grave a paixão que choras
Tief die Leidenschaft, die du weinst
Mas vem quebrar com tuas mãos
Doch komm und zerbrich mit deinen Händen
As duras setas do padecer
Die harten Pfeile des Leidens
Pedra do céu, fogo do ser
Stein des Himmels, Feuer des Seins
Quieta me abre teu coração
Still öffne mir dein Herz
Deito em teu peito largo
Ich liege an deiner breiten Brust
Guardo todo pranto amargo
Bewahre jede bittere Träne
Prometo a ti dia virá
Ich verspreche dir, der Tag wird kommen
Verás o filho te proteger
Du wirst sehen, wie der Sohn dich schützt
Te consolar e recolher
Dich tröstet und aufnimmt
A flor de sangue da solidão
Die Blume aus Blut der Einsamkeit
Foi piedade que inventaram
Es war die Barmherzigkeit, die sie erfanden
Foi seu povo que me deu
Es war dein Volk, das mir gab
Sua mão forte de mulher
Deine starke Frauenhand
Quando tudo escureceu
Als alles sich verdunkelte
Foi o mundo que me deixou
Es war die Welt, die mich ließ
Para sempre este cravo
Für immer diese Nelke
Este cravo, minha paixão
Diese Nelke, meine Leidenschaft
Que é a luz do teu rosto
Die das Licht deines Gesichts ist
Guardo sobre a pedra fria
Ich bewahre über dem kalten Stein
Dobras de minha alegria
Falten meiner Freude
Vem me amparar, vem me trazer
Komm, um mich zu trösten, bring mir
A voz que pode me proteger
Die Stimme, die mich schützen kann
És minha mão, és meu querer
Du bist meine Hand, du bist mein Wille
Piedade és toda mulher
Barmherzigkeit, du bist jede Frau
Guardo teu olhar comigo
Ich bewahre deinen Blick bei mir
Tenho teu manto abrigo
Ich habe deinen Mantel als Schutz
Vem me amparar, vem me trazer
Komm, um mich zu trösten, bring mir
A voz que pode me socorrer
Die Stimme, die mich retten kann
Pra não sofrer a hora
Um die schwere Stunde nicht zu leiden
Deixo meu corpo em teu coração
Las meinen Körper in deinem Herzen
Sabes acalmar as horas
Du weißt, die Stunden zu beruhigen
Grave a paixão que choras
Tief die Leidenschaft, die du weinst
Mas vem quebrar com tuas mãos
Doch komm und zerbrich mit deinen Händen
As duras setas do padecer
Die harten Pfeile des Leidens
Pedra do céu, fogo do ser
Stein des Himmels, Feuer des Seins
Quieta me abre teu coração
Still öffne mir dein Herz
Deito em teu peito largo
Ich liege an deiner breiten Brust
Guardo todo pranto amargo
Bewahre jede bittere Träne
Prometo a ti dia virá
Ich verspreche dir, der Tag wird kommen
Verás o filho te proteger
Du wirst sehen, wie der Sohn dich schützt
Te consolar e recolher
Dich tröstet und aufnimmt
A flor de sangue de soledad
Die Blume aus Blut der Einsamkeit





Авторы: Francisco Eduardo Amaral, Milton Silva Campos Do Nascimento


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.