Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Três
pessoas
vieram
me
pedir
Drei
Menschen
kamen,
mich
zu
bitten
Não
morra
que
o
mundo
quer
saber
Stirb
nicht,
die
Welt
möchte
wissen
As
coisas
que
a
vida
não
te
impôs
Die
Dinge,
die
dir
das
Leben
nicht
auferlegt
hat
A
morte
que
sempre
a
ti
perdeu
Den
Tod,
der
dich
immer
verlor
O
amor
que
teus
olhos
sabem
dar
Die
Liebe,
die
deine
Augen
zu
geben
wissen
Com
o
pranto
calado
me
casei
Mit
stillem
Weinen
heiratete
ich
De
noivo
de
pobre
me
tornei
Ein
armer
Bräutigam
wurde
ich
No
crisma
de
busca
assumi
In
der
Firmung
der
Suche
übernahm
ich
O
quarto
fechado
que
afastei
Das
verschlossene
Zimmer,
das
ich
entfernte
Que
um
banho
de
cinzas
batizou
Das
ein
Bad
aus
Asche
taufte
E
o
mais
que
consigo
é
dizer
Und
das
Meiste,
was
ich
sagen
kann,
ist
Com
o
pranto
calado
me
casei
Mit
stillem
Weinen
heiratete
ich
Um
banho
de
cinzas
batizou
Ein
Bad
aus
Asche
taufte
O
quarto
fechado
que
afastei
Das
verschlossene
Zimmer,
das
ich
entfernte
No
crisma
de
busca
assumi
In
der
Firmung
der
Suche
übernahm
ich
Dois
olhos
que
ainda
não
achei
Zwei
Augen,
die
ich
noch
nicht
fand
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Milton Nascimento, Nelson Angelo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.