Текст и перевод песни Miltos Pashalidis feat. Giannis Haroulis - To Kapilio (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Kapilio (Live)
Кабачок (Вживую)
Ήτανε
όμορφο
θαρρώ
Кажется,
было
хорошо
Εκείνο
τον
παλιό
καιρό
В
те
давние
времена,
Το
καπηλειό
μου
В
моём
кабачке.
Γιαλός,
καημός
και
τσικουδιά
Берег,
тоска
и
цикудия,
Βαρμένα
μέσα
στην
καρδιά
Тяжестью
в
сердце
моём,
Με
τ'
όνειρό
μου
С
моей
мечтой.
Και
κάθε
μέρα
αποβραδίς
И
каждый
день
с
вечера
Ντουγιουντισμένος
ο
Βαρδής
Вардис,
навеселе,
Με
το
κρασί
του
στον
οντά
С
вином
своим
в
комнате,
Στον
αμανέ
του
να
κεντά
В
своем
амане
вышивал
Τον
κόσμο
ετούτο
Этот
мир.
Κι
ο
Σταύρος
πέρα
στη
γωνιά
И
Ставрос
там,
в
углу,
Που
για
δυο
χείλια
βυσσινιά
За
пару
вишнёвых
губ
Τα
σιγοπίνει
Потихоньку
пил,
Παίρνει
νερό
σαν
τραγουδεί
Запивал
водой,
когда
пел,
Που
το
λαγούτο
του
Βαρδή
Ведь
лагуто
Вардиса
Τον
πόνο
σβήνει
Боль
унимало.
Θυμούμαι
κάθε
χαραυγή
Помню
каждый
рассвет,
Που
'λεγα
ο
ήλιος
να
μη
βγει
Когда
я
говорил:
"Солнце,
не
всходи",
Στην
αγκαλιά
σου
В
твоих
объятиях.
Όνειρο
βάρκα
με
πανιά
Мечта-лодка
с
парусами,
Να
σεργιανίζω
τον
ντουνιά
Чтобы
странствовать
по
миру
Με
τα
φιλιά
σου
С
твоими
поцелуями.
Όνειρο
βάρκα
με
πανιά
Мечта-лодка
с
парусами,
Να
σεργιανίζω
τον
ντουνιά
Чтобы
странствовать
по
миру
Με
τα
φιλιά
σου
С
твоими
поцелуями.
Αργό
το
ζάλο
μου,
βαρύ
Тихий
мой
пыл,
тяжёлый,
Ήτανε
ψεύτικος
μπορεί
Может
быть,
ложной
была
Ο
έρωτάς
σου
Твоя
любовь.
Ρωτώ
διαβάτες
στα
στενά
Спрашиваю
прохожих
в
переулках,
Αν
είδαν
μάτια
καστανά
Не
видели
ли
они
карие
глаза,
Σαν
τα
δικά
σου
Как
твои.
Πώς
να
δικάσω
μια
ζωή
Как
мне
судить
жизнь
Κι
ένα
αστέρι
την
αυγή
И
звезду
на
рассвете,
Που
τρεμοσβήνει
Которая
мерцает?
Στο
ερειπωμένο
καπηλειό
В
заброшенном
кабачке
Ένα
μου
όνειρο
παλιό
Одна
моя
старая
мечта
Στο
ερειπωμένο
καπηλειό
В
заброшенном
кабачке
Ένα
μου
όνειρο
παλιό
Одна
моя
старая
мечта
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dmitris Apostolakis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.