Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tis Lithis To Pigadi
Der Brunnen des Vergessens
Της
παπαρούνας
τον
ανθό
Die
Blüte
der
Mohnblume,
Να
μην
τον
εμυρίσεις.
rieche
nicht
daran.
Γιατί
σε
μένα
μάτια
μου
Denn
zu
mir,
meine
Augen,
Μια
μέρα
θα
γυρίσεις.
wirst
du
eines
Tages
zurückkehren.
Να
μου
γυρέψεις
τη
φωτιά
Um
mein
Feuer
zu
suchen
Και
του
τρελού
το
χάδι.
Und
die
Zärtlichkeit
des
Verrückten.
Πάντα
ζητούσες
τα
φιλιά
Immer
suchtest
du
die
Küsse,
Που
αφήνουνε
σημάδι.
die
ein
Zeichen
hinterlassen.
Τα
χάδια
μου
τα
πέταξα
Meine
Zärtlichkeiten
habe
ich
geworfen
Στης
λήθης
το
πηγάδι.
in
den
Brunnen
des
Vergessens.
Να
μην
τα
βρουν
οι
αγκαλιές
Damit
die
Umarmungen
sie
nicht
finden,
που
βγαίνουνε
σεργιάνι.
die
auf
Streifzug
gehen.
Με
διαβατάρικα
πουλιά
Mit
Zugvögeln
Έρωτα
να
μην
πιάνεις.
verliebe
dich
nicht.
Γιατί
είναι
διαβατάρικα
Denn
sie
sind
nur
auf
der
Durchreise
Και
γρήγορα
τα
χάνεις.
und
schnell
verlierst
du
sie.
Και
σου
κουρσεύουν
τη
λαλιά
Und
sie
rauben
dir
die
Sprache
Κι
ανάσα
πια
δεν
έχεις.
und
du
hast
keinen
Atem
mehr.
Κι
όλο
γυρίζεις
το
πρωί
Und
jeden
Morgen
kommst
du
wieder,
Χάδι
να
μου
γυρεύεις.
um
meine
Zärtlichkeit
zu
suchen.
Τα
χάδια
μου
τα
πέταξα
Meine
Zärtlichkeiten
habe
ich
geworfen
Στης
λήθης
το
πηγάδι.
in
den
Brunnen
des
Vergessens.
Να
μην
τα
βρουν
οι
αγκαλιές
Damit
die
Umarmungen
sie
nicht
finden,
που
βγαίνουνε
σεργιάνι.
die
auf
Streifzug
gehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: miltos pashalidis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.