Текст и перевод песни Miltos Pashalidis - Αγύριστο Κεφάλι (Μάης '98)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Φυσα'ει
ε'νας
αε'ρας
που
σαρω'νει,
ενθυ'μια
παλια'
και
φυλακτα'
Он
дует
с
проносящимся
воздухом,
он
опустошает
старую
"и
тюрьму".
Οι
η'ρωες
το
σκα'νε
απ'
την
οθο'νη
ξυλα'ρμενοι
τραβα'νε
στ'
ανοιχτα'
Герои
ска'нэ
из
"Отона",
деревянные,
путешествуют
в
"открытом"
Που'
μας
πηγαι'νει
αυτο'
το
Куда
это
нас
приведет?
τρεχαντη'ρι,
δεν
ξε'ρω
γε'μισε
μου
το
ποτη'ρι
беги,
у
меня
не
кончается
выпивка.
Που'
μας
πηγαι'νει
αυτο'
το
Куда
это
нас
приведет?
τρεχαντη'ρι,
δεν
ξε'ρω
γε'μισε
μου
το
ποτη'ρι
беги,
у
меня
не
кончается
выпивка.
Τα
μα'ρμαρα
στο
φως
αντιφεγγι'ζουν
σε
ποιο
ταξι'δι
σ'
ε'χω
ξαναδει'
Мармара
в
свете
противоречит
тому,
что
я
видел
тебя
раньше.'
τυφλα'
πουλια'
το
τζα'μι
μου
слепые
"птицы",
моя
милая
ραμφι'ζουν
το
πλε'νει
στα
φανα'ρια
ε'να
παιδι'
они
клюют
его
на
открытом
воздухе.
κι
ε'νας
τελα'λης
σ'
ε'ρημη
и
ты
Теллис
в
"и'ими"
πλατει'α
τρια'ντα
χρο'νια
ψα'χνει
την
αιτι'α
Квадрат
три
раза
в
поисках
причины
κι
ε'νας
τελα'λης
σ'
ε'ρημη
и
ты
Теллис
в
"и'ими"
πλατει'α
τρια'ντα
χρο'νια
ψα'χνει
την
αιτι'α
Квадрат
три
раза
в
поисках
причины
Στους
δρο'μους
καβαλα'ρηδες
На
кавалькадах
Дромуса
καλπα'ζουν
και
κυνηγου'ν
τ'
αδε'σποτα
σκυλια'
скачи
галопом
и
охоться
на
бродячих
собак'
και
οι
νοικοκυραι'οι
που
τρομα'ζουν,
ξορκι'ζουν
μ'
αγιασμο'
το
σατανα'
и
домохозяйки,
которые
пугают,
изгоняют
нечистую
силу
святым
сатаной
∆εν
ει'ναι
εδω'
Βαλκα'νια,
σου
το
'πα
εδω'
ει'ναι
это
не
здесь,
это
здесь,
это
здесь.
παι'ξε
γε'λασε
και
σω'πα
сыграй
в
нее,
трахни
ее
и
сохрани.
∆εν
ει'ναι
εδω'
Βαλκα'νια,
σου
το
'πα
εδω'
ει'ναι
это
не
здесь,
это
здесь,
это
здесь.
παι'ξε
γε'λασε
και
σω'πα
сыграй
в
нее,
трахни
ее
и
сохрани.
Φυσα'ει
ε'νας
αε'ρας
που
σαρω'νει,
μα
εγω'
ει'μ'
ε'να
τραγου'δι
Это
дует,
и
Сара
так
метет,
но
я
все
еще
пою
это.
αλλοτινο'
στου
δρο'μου
το
λιοπυ'ρι
еще
один
у
меня
дома
в
лиопири
και
το
χιο'νι
αγυ'ριστο
κεφα'λι
θα
γυρνω'
и
снег,
который
я
никогда
не
видел,
Кеффли,
я
превращу'
Στα
χε'ρια
σου
αφη'νω
το
τιμο'νι
κι
η
πιο
μεγα'λη
νυ'χτα
ξημερω'νει
В
твоих
руках
я
оставляю
цену,
и
наступает
самый
большой
новый
день.
Στα
χε'ρια
σου
αφη'νω
το
τιμο'νι
κι
η
πιο
μεγα'λη
νυ'χτα
ξημερω'νει
В
твоих
руках
я
оставляю
цену,
и
наступает
самый
большой
новый
день.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miltos Pashalidis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.