Текст и перевод песни Milva - Addio lugano Bella
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Addio lugano Bella
Прощай, прекрасный Лугано
Addio,
Lugano
bella,
Прощай,
прекрасный
Лугано,
O
dolce
terra
pia,
О,
милый,
благодатный
край,
Scacciati
senza
colpa
Изгнанные
без
вины,
Gli
anarchici
van
via
Мы,
анархисты,
уходим
прочь.
E
partono
cantando
И
уходим
мы
с
песней,
Colla
speranza
in
cor,
С
надеждой
в
сердце
своем,
E
partono
cantando
И
уходим
мы
с
песней,
Colla
speranza
in
cor.
С
надеждой
в
сердце
своем.
Ed
è
per
voi
sfruttati,
И
это
ради
вас,
эксплуатируемых,
Per
voi
lavoratori,
Ради
вас,
трудящихся,
Che
siamo
ammanettati
Нас
заковали
в
кандалы,
Al
par
dei
malfattori;
Как
злодеев
каких-то;
Eppur
la
nostra
idea
è
solo
idea
d′amor,
И
все
ж
наша
идея
— лишь
идея
любви,
Eppur
la
nostra
idea
è
solo
idea
d'amor.
И
все
ж
наша
идея
— лишь
идея
любви.
Anonimi
compagni,
amici
che
restate,
Безымянные
товарищи,
друзья,
что
остаетесь,
Le
verità
sociali
da
forti
propagate:
Социальные
истины
смело
провозглашайте:
E
questa
è
la
vendetta.
che
noi
vi
domandiam,
И
это
та
месть,
о
которой
мы
просим,
E
questa
è
la
vendetta
che
noi
vi
domandiam.
И
это
та
месть,
о
которой
мы
просим.
Ma
tu
che
ci
discacci
con
una
vil
menzogna,
Но
ты,
что
гонишь
нас
с
подлой
ложью,
Repubblica
borghese,
un
dì
ne
avrai
vergogna
Буржуазная
республика,
однажды
ты
будешь
стыдиться,
Ed
ora
t′accusiamo
in
faccia
all'avvenir,
И
теперь
мы
обвиняем
тебя
перед
лицом
будущего,
Ed
ora
t'accusiamo
in
faccia
all′avvenir.
И
теперь
мы
обвиняем
тебя
перед
лицом
будущего.
Scacciati
senza
tregua,
Изгнанные
без
передышки,
Andrem
di
terra
in
terra
a
predicar
la
pace
Мы
пойдем
по
земле,
проповедуя
мир,
Ed
a
bandir
la
guerra:
la
pace
tra
gli
oppressi,
И
проклиная
войну:
мир
между
угнетенными,
La
guerra
agli
oppressor,
la
pace
tra
gli
oppressi,
Войну
угнетателям,
мир
между
угнетенными,
La
guerra
agli
oppressor.
Войну
угнетателям.
Elvezia,
il
tuo
governo
schiavo
d′altrui
si
rende,
Эльвеция,
твое
правительство
стало
рабом
чужой
воли,
Di
un
popolo
gagliardo
le
tradizioni
offende
Оно
оскорбляет
традиции
доблестного
народа
E
insulta
la
leggenda
del
tuo
Guglielmo
Tell,
И
позорит
легенду
о
твоем
Вильгельме
Телле,
E
insulta
la
leggenda
del
tuo
Guglielmo
Tell.
И
позорит
легенду
о
твоем
Вильгельме
Телле.
Addio,
cari
compagni,
amici
luganesi,
addio,
Прощайте,
дорогие
товарищи,
луганские
друзья,
прощайте,
Bianche
di
neve
montagne
ticinesi,
Белоснежные
горы
Тичино,
I
cavalieri
erranti
son
trascinati
al
nord,
Рыцари
странствующие
увлечены
на
север,
E
partono
cantando
con
la
speranza
in
cor.
И
уходят
с
песней,
с
надеждой
в
сердце.
Addio,
Lugano
bella,
o
dolce
terra
mia,
Прощай,
прекрасный
Лугано,
о,
милый
край
мой,
Scacciati
senza
colpa
Изгнанные
без
вины,
Gli
anarchici
van
via
Мы,
анархисты,
уходим
прочь,
E
partono
cantando
colla
speranza
in
cor,
И
уходим
мы
с
песней,
с
надеждой
в
сердце
своем,
E
partono
cantando
colla
speranza
in
cor.
И
уходим
мы
с
песней,
с
надеждой
в
сердце
своем.
Ed
è
per
voi
sfruttati,
per
voi
lavoratori,
И
это
ради
вас,
эксплуатируемых,
ради
вас,
трудящихся,
Che
siamo
ammanettati
al
par
dei
malfattori;
Нас
заковали
в
кандалы,
как
злодеев
каких-то;
Eppur
la
nostra
idea
non
è
che
idea
d'amor,
И
все
ж
наша
идея
— не
что
иное,
как
идея
любви,
Eppur
la
nostra
idea
non
è
che
idea
d′amor.
И
все
ж
наша
идея
— не
что
иное,
как
идея
любви.
Anonimi
compagni,
amici
che
restate,
Безымянные
товарищи,
друзья,
что
остаетесь,
Le
verità
sociali
da
forti
propagate:
Социальные
истины
смело
провозглашайте:
è
questa
la
vendetta.
che
noi
vi
domandiam,
Это
та
месть,
о
которой
мы
просим,
è
questa
la
vendetta
che
noi
vi
domandiam.
Это
та
месть,
о
которой
мы
просим.
Ma
tu
che
ci
discacci
con
una
vil
menzogna,
Но
ты,
что
гонишь
нас
с
подлой
ложью,
Repubblica
borghese,
un
dì
ne
avrai
vergogna
Буржуазная
республика,
однажды
ты
будешь
стыдиться,
Ed
oggi
t'accusiamo
di
fronte
all′avvenir,
И
сегодня
мы
обвиняем
тебя
перед
лицом
будущего,
Ed
oggi
t'accusiamo
di
fronte
all′avvenir.
И
сегодня
мы
обвиняем
тебя
перед
лицом
будущего.
Banditi
senza
tregua,
andrem
di
terra
in
terra
Изгнанные
без
передышки,
мы
пойдем
по
земле,
A
predicar
la
pace
ed
a
bandir
la
guerra:
Проповедуя
мир
и
проклиная
войну:
La
pace
tra
gli
oppressi,
la
guerra
agli
oppressor,
Мир
между
угнетенными,
войну
угнетателям,
La
pace
tra
gli
oppressi,
la
guerra
agli
oppressor.
Мир
между
угнетенными,
войну
угнетателям.
Elvezia,
il
tuo
governo
schiavo
d'altrui
si
rende,
Эльвеция,
твое
правительство
стало
рабом
чужой
воли,
Di
un
popolo
gagliardo
le
tradizioni
offende
Оно
оскорбляет
традиции
доблестного
народа,
E
insulta
la
leggenda
del
tuo
Guglielmo
Tell,
И
позорит
легенду
о
твоем
Вильгельме
Телле,
E
insulta
la
leggenda
del
tuo
Guglielmo
Tell.
И
позорит
легенду
о
твоем
Вильгельме
Телле.
Addio,
cari
compagni,
amici
luganesi,
addio,
Прощайте,
дорогие
товарищи,
луганские
друзья,
прощайте,
Bianche
di
neve
montagne
ticinesi,
Белоснежные
горы
Тичино,
I
cavalieri
erranti
son
trascinati
al
nord,
Рыцари
странствующие
увлечены
на
север,
I
cavalieri
erranti
son
trascinati
al
nord.
Рыцари
странствующие
увлечены
на
север.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: L. Francisci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.