Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Scetateve,
guagliune
'e
malavita
Wacht
auf,
Jungs
vom
schlechten
Leben
Ca
è
'ntussecosa
assaje
'sta
serenata
Denn
diese
Serenade
ist
sehr
schmerzvoll
Io
songo
'o
'nnammurato
'e
Margarita
Ich
bin
die
Verliebte
jenes
Mannes,
Ch'è
'a
femmena
cchiù
bella
d'
'a
'Nfrascata
Des
stolzesten
Mannes
der
Nfrascata.
Ll'aggio
purtato
'o
capo
cuncertino
Ich
habe
die
kleine
Kapelle
mitgebracht
P'
'o
sfizio
'e
mme
fà
sentere
'e
cantà
Für
den
Spleen,
mich
singen
zu
hören
Mm'aggio
bevuto
'nu
bicchiere
'e
vino
Ich
habe
ein
Glas
Wein
getrunken
Pecché
stanotte
'a
voglio
'ntussecà
Weil
ich
ihn
heute
Nacht
quälen
will
Scetateve,
guagliune
'e
malavita
Wacht
auf,
Jungs
vom
schlechten
Leben
È
accumparuta
'a
luna
a
ll'intrasatto
Plötzlich
ist
der
Mond
erschienen
Pe'
lle
dà
'o
sfizio
'e
mme
vedè
distrutto
Um
ihm
das
Vergnügen
zu
geben,
mich
zerstört
zu
sehen
Pe'
chello
che
'sta
femmena
mm'ha
fatto
Für
das,
was
dieser
Mann
mir
angetan
hat
Vurria
ch'
'a
luna
se
vestesse
'e
lutto
Ich
wünschte,
der
Mond
würde
sich
in
Trauer
kleiden
Quanno
se
ne
venette
â
parta
mia
Als
er
zu
mir
kam
Ero
'o
cchiù
guappo
'e
vascio
â
Sanità
War
ich
die
stolzeste
Frau
unten
in
Sanità
Mo,
ch'aggio
perzo
tutt'
'a
guapparia
Jetzt,
wo
ich
all
meinen
Stolz
verloren
habe
Cacciatemmenne
'a
dint'
'a
suggità
Werft
mich
aus
der
Gesellschaft
raus
Scetateve,
guagliune
'e
malavita
Wacht
auf,
Jungs
vom
schlechten
Leben
Sunate,
giuvinò,
vuttate
'e
mmane
Spielt,
Jungs,
gebt
alles!
Nun
v'abbelite,
ca
stò
buono
'e
voce
Werdet
nicht
mutlos,
denn
meine
Stimme
ist
gut
I'
mme
fido
'e
cantà
fino
a
dimane
Ich
traue
mir
zu,
bis
morgen
zu
singen
E
metto
'ncroce
a
chi
mm'ha
miso
'ncroce
Und
ich
kreuzige
den,
der
mich
gekreuzigt
hat
Pecché
nun
va
cchiù
a
tiempo
'o
mandulino?
Warum
spielt
die
Mandoline
nicht
mehr
im
Takt?
Pecché
'a
chitarra
nun
se
fa
sentì?
Warum
ist
die
Gitarre
nicht
zu
hören?
Ma
comme?
Chiagne
tutt'
'o
cuncertino
Aber
wie?
Die
ganze
kleine
Kapelle
weint
Addò
ch'avess'
'a
chiagnere
sul'i'
Wo
doch
nur
ich
weinen
sollte
Chiagnono
'sti
guagliune
'e
malavita
Diese
Jungs
vom
schlechten
Leben
weinen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodolfo Falvo, Libero Bovio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.