Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allor
che
in
ogni
bettola,
la
messicana
Когда
в
каждой
таверне,
мексиканки
Danzano
tutti
al
suono
dell'avaiana,
Танцуют
все
под
звуки
гавайской
гитары,
Vien
da
lontano
un
canto
così
accorato!
Слышится
издалека
такая
проникновенная
песня!
È
un
minatore
bruno
laggiù
emigrato.
Это
смуглый
шахтер,
эмигрировавший
туда.
La
sua
canzone
sembra
di
un
esiliato:
Его
песня
звучит
как
песня
изгнанника:
"Cielo
di
stelle,
cielo
color
del
mare,
"Звездное
небо,
небо
цвета
моря,
Tu
sei
lo
stesso
ciel
del
mio
casolare.
Ты
то
же
небо,
что
и
над
моим
домом.
Portami
in
sogno
verso
la
Patria
mia,
Унеси
меня
во
сне
к
моей
Родине,
Portale
un
cuor
che
muore
di
nostalgia".
Отнеси
туда
сердце,
умирающее
от
тоски".
Nella
miniera
è
tutto
un
baglior
di
fiamme,
В
шахте
все
в
отблесках
пламени,
Piangono
bimbi,
spose,
sorelle
e
mamme.
Плачут
дети,
жены,
сестры
и
матери.
Ma
a
un
tratto
il
minator
dal
volto
bruno
Но
вдруг
шахтер
со
смуглым
лицом
Dice
agli
accorsi:
"Se
titubate
ognuno,
Говорит
собравшимся:
"Если
каждый
из
вас
колеблется,
Io
solo
andrò
laggiù,
che
non
ho
nessuno".
Я
пойду
туда
один,
ведь
у
меня
никого
нет".
E
nella
notte
un
grido
solleva
i
cuori:
И
в
ночи
крик
вселяет
надежду
в
сердца:
"Mamme
son
salvi,
tornano
i
minatori!"
"Матери,
они
спасены,
шахтеры
возвращаются!"
Manca
soltanto
quello
dal
volto
bruno,
Не
хватает
только
того,
со
смуглым
лицом,
Ma
per
salvare
lui
non
c'è
nessuno.
Но
чтобы
спасти
его,
уже
нет
никого.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ennio Cavicchia, Cesare Andrea Bixio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.