Текст и перевод песни Mime 871 - Tu Mejor Tatuaje
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Mejor Tatuaje
Your Best Tattoo
Lo
tuyo
es
sonreír
Yours
is
to
smile
Luz
Negra...
Black
Light...
Acostumbrado
al
infortunio,
casado
con
el
éxito
Used
to
misfortune,
married
to
success
Todo
ladrón
contiene
un
mérito
Every
thief
contains
a
merit
Todo
pensador
obtiene
un
séquito
Every
thinker
obtains
a
following
Y
una
piedra
en
el
zapato
que
es
la
envidia
del
parásito
And
a
stone
in
the
shoe
that
is
the
envy
of
the
parasite
¿Quieres
mi
sangre?
quieres
mi
alma
en
una
copa
Do
you
want
my
blood?
Do
you
want
my
soul
in
a
cup?
Y
aún
no
sabes
dónde
esta,
ven,
te
dibujo
un
mapa
And
you
still
don't
know
where
it
is,
come,
I'll
draw
you
a
map
Prueba
mi
veneno
en
gotas
o
de
un
solo
trago
Try
my
poison
in
drops
or
in
one
gulp
Hay
demasiada
habilidad
para
ser
solamente
un
vago
There
is
too
much
skill
to
just
be
a
bum
Siempre
me
veras
rodeado
de
los
míos
You
will
always
see
me
surrounded
by
mine
Los
que
me
quieren
a
mi
y
no
solamente
lo
que
hago
Those
who
love
me
and
not
just
what
I
do
Cuando
tengo
frió,
quiero
estar
dentro
de
ti
When
I'm
cold,
I
want
to
be
inside
you
Y
no
saber
de
cuando
salgo
And
not
know
when
I
come
out
Solo
tu
mujer
sabes
bien
quien
soy
y
cuanto
valgo
Only
your
woman
knows
well
who
I
am
and
how
much
I'm
worth
Noches
en
vela
y
sus
estragos
son
vueltas
en
la
cama
Nights
awake
and
their
ravages
are
turned
in
bed
El
mundo
en
nuestras
manos
The
world
in
our
hands
¿Crees
que
me
preocupa
lo
que
piensen
de
mi?
Do
you
think
I
care
what
they
think
of
me?
El
mundo
es
seco
como
el
whisky
y
yo
lo
mezclo
con
anís
The
world
is
dry
like
whiskey
and
I
mix
it
with
anisette
Si,
locura
transitoria
cuando
fumo
de
esto
Yes,
temporary
madness
when
I
smoke
this
Cuando
escucho
de
esto
When
I
listen
to
this
Puedes
ver
la
trayectoria,
girl
e
imaginar
el
resto
You
can
see
the
trajectory,
girl,
and
imagine
the
rest
Son
litros
de
tinta,
no
solo
es
escribir
también
construyo
It’s
liters
of
ink,
it's
not
just
writing,
I
also
build
Es
la
manera
en
la
que
fluyó
It's
the
way
it
flowed
La
misma
en
la
muñeca
del
que
pinta
The
same
one
on
the
wrist
of
the
one
who
paints
Cuando
el
éxito
lastima,
te
fuiste
lejos,
salieron
rimas
When
success
hurts,
you
went
far
away,
rhymes
came
out
Busque
un
pretexto
y,
visualice
la
cima...
I
looked
for
a
pretext
and
visualized
the
top...
Si,
vuelvo
a
nacer
cuando
estoy
en
la
tarima
(you
nawmean)
Yes,
I
am
reborn
when
I'm
on
the
stage
(you
nawmean)
Que
no
es
amor
si
te
lastima
That
it's
not
love
if
it
hurts
you
¿A
donde
vas
sin
equipaje?
Where
are
you
going
without
luggage?
Es
bueno
ese
diseño
pero
es
tu
sonrisa
tu
mejor
tatuaje
That
design
is
good,
but
your
smile
is
your
best
tattoo
Se
que
es
difícil
aprender
a
amarme
I
know
it's
hard
to
learn
to
love
me
¿Podrías
volverlo
hacer?
y
esta
vez
sin
que
se...
Could
you
do
it
again?
And
this
time
without
it...
Hay
un
mounstro
en
mi,
sumergido
en
tinta
There
is
a
monster
in
me,
submerged
in
ink
De
vez
en
vez
quiere
salir
pero
es
mi
turno
From
time
to
time
he
wants
to
come
out
but
it's
my
turn
Y
seré
yo
el
que
escriba
And
I
will
be
the
one
who
writes
Busco
cobijo
en
tu
regazo
y
es
que
hace
frió
allá
afuera
I
seek
shelter
in
your
lap
and
it's
cold
out
there
Voy
en
pro
de
una
vida
plena
I’m
going
towards
a
full
life
Nunca
lo
que
los
demás
quisieran
Never
what
others
would
want
Bajo
presión,
sobre
el
stress,
soy
una
bomba
activa
Under
pressure,
under
stress,
I
am
an
active
bomb
Besé
tus
labios
mujer
y
fueron
de
humo,
sabor
sativa
I
kissed
your
lips,
woman,
and
they
were
smoke,
sativa
flavored
Soy
el
día
feliz
en
la
vida
de
un
suicida
I
am
the
happy
day
in
the
life
of
a
suicide
Solo
por
hoy
todos
los
días
Just
for
today
every
day
Puedo
curarme
las
heridas,
vaciarme
en
rimas
I
can
heal
my
wounds,
empty
myself
in
rhymes
Por
el
placer
de
hacer
las
cosas
cuando
nadie
te
lo
obliga
For
the
pleasure
of
doing
things
when
no
one
forces
you
to
El
rap
vive
en
mi,
ni
tu
Rap
lives
in
me,
not
you
Ven,
te
invito
a
jugar
de
nuevo,
en
lugares
nuevos
Come
on,
I
invite
you
to
play
again,
in
new
places
Es
la
gallina
o
es
el
huevo
It’s
the
chicken
or
the
egg
Y
nunca
lo
sabremos
And
we
will
never
know
Solo
debemos
reír
y
ver
que
pasa
We
should
just
laugh
and
see
what
happens
El
vino
saca
las
verdades
y
las
manos
son
las
que
se
pasan
Wine
brings
out
the
truths
and
the
hands
are
the
ones
that
are
passed
Siempre
el
ultimo
en
dormir
en
casa
Always
the
last
to
sleep
at
home
Lo
siento
hermano,
el
día
no
me
alcanza
I'm
sorry
brother,
the
day
is
not
enough
for
me
Llevo
dos
ojeras
en
forma
de
agujeros,
son
I
have
two
dark
circles
in
the
shape
of
holes,
they
are
Ventanas
de
mi
alma
Windows
to
my
soul
Y
solo
tengo
esto,
no
se
si
lo
quieras
And
I
only
have
this,
I
don't
know
if
you
want
it
O
prefieras
apretar
el
arma
Or
you
prefer
to
pull
the
trigger
Bang,
bang,
entre
las
piernas
de
una
dama
Bang,
bang,
between
the
legs
of
a
lady
¿A
donde
vas
sin
equipaje?
Where
are
you
going
without
luggage?
Es
bueno
ese
diseño
pero
es
tu
sonrisa
tu
mejor
tatuaje
That
design
is
good,
but
your
smile
is
your
best
tattoo
Se
que
es
difícil
aprender
a
amarme
I
know
it's
hard
to
learn
to
love
me
¿Podrías
volverlo
hacer?
y
esta
vez
sin
que
se...
Could
you
do
it
again?
And
this
time
without
it...
¿A
donde
vas
sin
equipaje?
Where
are
you
going
without
luggage?
Es
bueno
ese
diseño
pero
es
tu
sonrisa
tu
mejor
tatuaje
That
design
is
good,
but
your
smile
is
your
best
tattoo
Se
que
es
difícil
aprender
a
amarme
I
know
it's
hard
to
learn
to
love
me
¿Podrías
volverlo
hacer?
y
esta
vez
sin
que
se,
gaste
Could
you
do
it
again?
And
this
time
without
it
being
spent
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.