Mimi & Josy - Einmal Reisen (Das Lummerlandlied) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mimi & Josy - Einmal Reisen (Das Lummerlandlied)




Einmal Reisen (Das Lummerlandlied)
Once Upon a Journey (The Lummerland Song)
Eine Insel mit zwei Bergen
An island with two mountains tall,
Und dem tiefen weiten Meer
And the deep and vast blue sea,
Mit vier Tunneln und Geleisen
With four tunnels, tracks that sprawl,
Und dem Eisenbahnverkehr
And a railway, wild and free.
Nun wie mag die Insel heißen?
Now, what might this island's name be?
Ringsherum mit schöner Stadt
With a charming town all around,
Jeder sollte einmal reisen
Everyone should journey, you see,
In das schöne Lummerland
To lovely Lummerland we're bound.
Oh, einmal reisen
Oh, to travel and explore,
Abenteuer auf den Gleisen
Adventures on the railway line,
Warst du schon mal da?
Have you been there before?
Komm mit
Come with me, make this journey mine.
Eine Insel mit zwei Bergen
An island with two mountains grand,
Und dem Fotoatelier
And a photo studio so neat,
In dem letzten macht man Bilder
In the last one, pictures are planned,
Auf dem ersten Dullijöh
On the first, a "Dullijöh" you'll meet.
Diese Breiten, diese Tiefen
These widths, these depths, these heights we know,
Diese Höhen sind bekannt
Are famous and a sight to see,
Und man spricht von den Motiven
And they speak of the motives that flow,
Auf dem schönen Lummerland
On the beautiful Lummerland, so free.
Oh, einmal reisen
Oh, to travel and explore,
Abenteuer auf den Gleisen
Adventures on the railway line,
Warst du schon mal da?
Have you been there before?
Kommst du mit?
Will you come with me? Make this journey mine.
Eine Insel mit zwei Bergen (Oh, einmal reisen)
An island with two mountains high, (Oh, to travel and explore,)
Und der Laden von Frau Waas
And Ms. Waas' shop, just nearby,
Hustenbonbons, Alleskleber
Cough drops, glue that will never die,
Regenschirme, Leberkas (Auf den Gleisen)
Umbrellas, Leberkäse to try. (On the railway line,)
Körbe, Hüte, Lampen, Bürsten
Baskets, hats, lamps that gleam so bright,
Blumenkohl und Fensterglas
Cauliflower and window pane,
Lederhosen, Kuckucksuhren (Kommst du mit?)
Lederhosen, cuckoo clocks take flight, (Will you come with me?)
Und noch dies und dann noch das
And this and that, again and again.
Eine Insel mit zwei Bergen (Oh, einmal reisen)
An island with two mountains bold, (Oh, to travel and explore,)
Und der Laden von Frau Waas
And Ms. Waas' shop, stories untold,
Hustenbonbons, Alleskleber
Cough drops, glue that will never fold,
Regenschirme, Leberkas (Auf den Gleisen)
Umbrellas, Leberkäse to hold. (On the railway line,)
Körbe, Hüte, Lampen, Bürsten
Baskets, hats, lamps that brightly gleam,
Blumenkohl und Fensterglas
Cauliflower and window pane,
Lederhosen, Kuckucksuhren (Kommst du mit?)
Lederhosen, cuckoo clocks, a dream, (Will you come with me?)
Und noch dies und dann noch das
And this and that, a joyful scene.
Eine Insel mit zwei Bergen
An island with two mountains grand,
Und dem Fernsprechtelefon
And a telephone, close at hand,
Wählt man die richtige Nummer
If you dial the number right,
Klappt auch die Verbindung schon
The connection clicks, oh what a sight!
"Hallo? Hier ist falsch verbunden"
"Hello? This is the wrong line, I fear,"
"Wollen sie sich jetzt beschwer′n?"
"Are you going to complain, my dear?"
"Aber nein, das kann passieren"
"Oh no, these things happen, it's true,"
"Also dann auf wiederhör'n"
"So long then, and to you, adieu!"
Oh, einmal reisen
Oh, to travel and explore,
Abenteuer auf den Gleisen
Adventures on the railway line,
Warst du schon mal da?
Have you been there before?
Kommst du mit?
Will you come with me? Make this journey mine.
Eine Insel mit zwei Bergen (Oh, einmal reisen)
An island with two mountains so green, (Oh, to travel and explore,)
Und der Laden von Frau Waas
And Ms. Waas' shop, a delightful scene,
Hustenbonbons, Alleskleber
Cough drops, glue that will always convene,
Regenschirme, Leberkas (Auf den Gleisen)
Umbrellas, Leberkäse, a queen. (On the railway line,)
Körbe, Hüte, Lampen, Bürsten
Baskets, hats, lamps that brightly beam,
Blumenkohl und Fensterglas
Cauliflower and window pane,
Lederhosen, Kuckucksuhren (Kommst du mit?)
Lederhosen, cuckoo clocks, a team, (Will you come with me?)
Und noch dies und dann noch das
And this and that, a joyful scheme.
Eine Insel mit zwei Bergen (Oh, einmal reisen)
An island with two mountains so wide, (Oh, to travel and explore,)
Und der Laden von Frau Waas
And Ms. Waas' shop, our joyful guide,
Hustenbonbons, Alleskleber
Cough drops, glue that will always abide,
Regenschirme, Leberkas (Auf den Gleisen)
Umbrellas, Leberkäse, side by side. (On the railway line,)
Körbe, Hüte, Lampen, Bürsten
Baskets, hats, lamps that softly confide,
Blumenkohl und Fensterglas
Cauliflower and window pane,
Lederhosen, Kuckucksuhren (Kommst du mit?)
Lederhosen, cuckoo clocks, with pride, (Will you come with me?)
Und noch dies und dann noch das (Kommst du mit?)
And this and that, where dreams reside. (Will you come with me?)
Kommst du mit?
Will you come with me?
Kommst du mit?
Will you come with me?
Kommst du mit?
Will you come with me?
Kommst du mit?
Will you come with me?





Авторы: Hermann Amann, Manfred Jenning


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.