Текст и перевод песни Mimiks - Wenn du nicht weisst, wohin
Wenn du nicht weisst, wohin
If You Don't Know Where to Go
Han
ich
dich
einisch
mal
vergesse
denn
chunnsch
du
und
muschmer
alüte/
If
I
ever
forget
you,
you
come
and
have
to
call
me/
Friitig
obe
isch
es
easy
ebber
azlüge/
Friday
night
it's
easy
to
lie
to
someone/
Ich
wot
ned
ghöre
wie
du
drufe
am
hüüle
alleige
irgendwo
verosse
vormne
club
bisch/
I
don't
want
to
hear
how
you're
crying
somewhere,
alone,
wasted
in
front
of
a
club
Du
vertreisch
es
ned
das
ech
mis
lebe
cool
find/
You
don't
get
that
I
find
my
life
cool
Du
verdreisch
nur
jedes
Wort
i
mim
Mul
ine/
You
only
twist
every
word
in
my
mouth/
Alles
was
ich
seg/
All
I
say/
Unverstandeni
Sätz/
Misunderstood
sentences/
Ich
seg
ich
lieb
dich
du
verstahsch
ich
ficke
en
anderi/
I
say
I
love
you,
you
understand
I
fuck
another/
Und
ich
weiss
nem
was
mache
bin
ich
einisch
easy
drofe/
And
I
don't
know
what
to
do,
once
I'm
easy
on
it/
Zieht
mich
dini
fucking
scheiss
Luune
abe/
Your
fucking
shitty
mood
is
getting
me
down/
Log
lahs
la
sii/
Lie,
laugh,
let
it
be/
Das
ish
alles
gsi/
That's
all
it
was/
Alles
gaht
verbii/
Everything
passes/
Scheiss
uf
üs
und
das
isch
alles
was
ich
schriibe
baby/
Fuck
us
and
that's
all
I'm
writing,
baby/
Wenn
du
nem
weisch
wo
du
hii
chasch/
If
you
don't
know
where
you
can
go/
Ich
ha
dich
immer
wieder
zrugg
gno/
I
took
you
back
over
and
over/
Mir
sind
verwache
usemne
lange
Traum/
We
woke
up
from
a
long
dream/
Du
und
ich
geg
alli
doch
ich
glaub
mir
hend
verlore/
You
and
I
against
all,
but
I
think
we
lost/
Log
mal
wenn
du
nem
weisch
wo
du
hii
chasch/
Lie,
if
you
still
don't
know
where
you
can
go/
Denn
lüt
mir
bitte
ned
ah/
Then
please
don't
call
me/
Früener
wäri
bis
as
endi
vode
Welt
för
dech/
In
the
past
I
would
have
gone
to
the
end
of
the
world
for
you/
Jetzt
wär
ich
lieber
det
als
bi
dir
baby/
Now
I'd
rather
be
there
than
with
you,
baby/
Kei
bock
zum
ufstah,
Kei
bock
zum
usegah/
No
desire
to
get
up,
no
desire
to
go
out/
Mir
meched
ned
nur
es
bizeli
schlechti
Lune
ha/
We
don't
just
have
a
little
bad
mood/
Und
mir
wend
hööch
use
baby
doch
mer
merked
no
schnell
des
ish
ke
Hollywood-Story
eher
so
RTL/
And
we
want
to
go
high
up,
baby,
but
we
realize
quickly
that
this
is
no
Hollywood
story,
rather
RTL/
Mir
sind
soviel
mitenand
zemme/
We've
been
through
so
much
together/
Wie
chammer
sich
e
so
nöch
sii
und
sich
so
wiit
usenand
lebe/
How
can
we
be
so
close
and
live
so
far
apart?
Log
wie
mer
alles
us
de
Hand
gebed/
Lie,
how
we
give
everything
out
of
our
hands/
Üsi
eigni
Story
usenand
nehmed/
Take
away
our
own
story/
Und
du
weisch
ich
nimm
dich
eh
wieder
zrugg
und
es
gaht
vo
vorne
los/
And
you
know
I'll
take
you
back
anyway
and
it
starts
all
over
again/
Du
und
ich
geg
alli
doch
mir
hend
verlore/
You
and
I
against
all,
but
we
lost/
Log
lahs
la
sii/
Lie,
laugh,
let
it
be/
Das
ish
alles
gsi/
That's
all
it
was/
Alles
gaht
verbii/
Everything
passes/
Scheiss
uf
üs
und
das
isch
alles
was
ich
schriibe
baby/
Fuck
us
and
that's
all
I'm
writing,
baby/
Wenn
du
nem
weisch
wo
du
hii
chasch/
If
you
don't
know
where
you
can
go/
Ich
ha
dich
immer
wieder
zrugg
gno/
I
took
you
back
over
and
over/
Mir
sind
verwache
usemne
lange
Traum/
We
woke
up
from
a
long
dream/
Du
und
ich
geg
alli
doch
ich
glaub
mir
hend
verlore/
You
and
I
against
all,
but
I
think
we
lost/
Log
mal
wenn
du
nem
weisch
wo
du
hii
chasch/
Lie,
if
you
still
don't
know
where
you
can
go/
Denn
lüt
mir
bitte
ned
ah/
Then
please
don't
call
me/
Früener
wäri
bis
as
endi
vode
Welt
för
dech/
In
the
past
I
would
have
gone
to
the
end
of
the
world
for
you/
Jetzt
wär
ich
lieber
det
als
bi
dir
baby/
Now
I'd
rather
be
there
than
with
you,
baby/
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: jean frankfurter, john moering
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.