Mimmo Cavallo - Fora savoia! - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mimmo Cavallo - Fora savoia!




Fora savoia!
Out with the Savoia!
E vorrei riscrivere la storia
You and I can rewrite history,
Da quando il nemico l'ha interrotta
Starting from where the enemy interrupted it,
Si può solamente riannodarla
We can mend it,
nel punto dove fu spezzata
From the point where it was broken.
Quel che han fatto è così spaventoso
What they did was so terrible
Che si tace sui libri della storia
That it’s hushed up in the history books.
Sono scesi e ci hanno massacrato
They came down and slaughtered us.
C'hanno derubato la memoria
They robbed us of our history.
E fu solo guerra di conquista
It was just a war of conquest.
Divenimmo così una colonia
We were given the status of a colony,
Tutto in nome dell'Italia, dell'Italia unita
All in the name of Italy, a united Italy.
Ma fora i Savoia, fora i boia
But out with the Savoia, out with the executioners.
Fora Caino fratello d'Italia
Out with Cain, brother of Italy.
Quanto lo scempio, quanti ne ha ammazzati
How much destruction, how many people killed.
Li dissero briganti e invece erano soldati
They were called bandits, but they were in fact soldiers.
Maledettu sia lu sissanta
Cursed be the sixties
Malidetta sia sta simenta
Damned be this seed,
Li Savoia, Dio ca li campa
The Savoia, Jesus protect us from them.
E dall'ora ca nui è violenza
Since then, it's been violence for us.
Come iene, cani araggiati
Like jackals, rabid dogs,
Marcarono col piscio il conquistato
They marked their conquests with piss.
Bronte, Trecastagni, Casalduni
Bronte, Trecastagni, Casalduni,
Quanti li paesi a ferro a fuoco
So many villages put to the sword and flames.
Della terra nostra e i nostri mari
Of our land and our seas
Divenimmo sudditi e coloni
We became subjects and colonists
Noi coloni e loro, loro propietari
We colonists, and they, they are the owners.
Ma fora i Savoia, fora li boia
But out with the Savoia, out with the executioners,
Fora Caino fratello d'Italia
Out with Cain, brother of Italy,
E il sangue tingeva di rosso i gigli
And the blood stained the lilies red,
Di qualche crimine noi siamo figli
We are sons of some crime.
Da un giorno all'altro nelle Due Sicilie
From one day to the next in the Two Sicilies
Chiusero le fabbriche e la zecca
They closed the factories and the mint,
Piombo a chi non volle obbedire
Lead for those who wouldn't obey,
E in piazza a testa in giù a chi protesta
And in the squares, they hung upside down those who protested.
Non c'erano pellerossa in quei giorni
There were no Red Indians in those days,
E Pontelandolfono, non era il Sand Creek
And Pontelandolfo was not Sand Creek,
Pontelandolfo no, non era il Sand Creek
No, Pontelandolfo was not Sand Creek.
Malidettu lu sissanta
Cursed be the sixties,
Malidettu lu sissanta
Cursed be the sixties,
Malidetta sta simenta
Damned be this seed,
Malidetta sta simenta
Damned be this seed,
Li Savoia, Dio ca li campa
The Savoia, Jesus protect us from them,
Li Savoia, Dio ca li campa
The Savoia, Jesus protect us from them,
E d'allora che nui è violenza
Since then, it's been violence for us,
E d'allora che nui è violenza
Since then, it's been violence for us.
Ogni oppositore fucilato
Every opponent shot,
Appeso a testa in giù pe' l'esempio
Hung upside down to set an example,
Quanto quello che c'hanno arrubbato
How much they stole from us,
E quanto le medaglie per lo scempio
And how many medals for the slaughter.
Ogni oppositore fucilato
Every opponent shot,
Appeso a testa in giù pe' l'esempio
Hung upside down to set an example,
Quanto quello che c'hanno arrubbato
How much they stole from us,
E quanto le medaglie per lo scempio
And how many medals for the slaughter.
Ogni oppositore fucilato
Every opponent shot,
Appeso a testa in giù pe' l'esempio
Hung upside down to set an example,
Quanto quello che c'hanno arrubbato
How much they stole from us,
E quanto le medaglie per lo scempio
And how many medals for the slaughter.
Ma fora i Savoia, fora li boia
But out with the Savoia, out with the executioners,
Fora Caino fratello d'Italia
Out with Cain, brother of Italy,
E il sangue tingeva di rosso il gigli
And the blood stained the lilies red,
Di quale crimine noi siamo figli
We are the sons of what crime?
Ma fora i Savoia, fora li boia
But out with the Savoia, out with the executioners,
Fora Caino fratello d'Italia
Out with Cain, brother of Italy,
Quanto lo scempio, quanti ne ha ammazzati
How much destruction, how many people killed,
Li dissero briganti e invece erano soldati
They were called bandits, but they were soldiers.
Li dissero briganti e invece erano soldati
They were called bandits, but they were soldiers.





Авторы: Andrea Simiele, Cosimo Cavallo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.