Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Indifferenza - 2001 Remastered Version
Безразличие - Ремастерированная версия 2001 года
E
un
bel
giorno
entrerà
И
в
один
прекрасный
день
войдет
она,
Di
grigio
vestita,
В
сером
одеянии,
In
silenzio
separerà
В
тишине
отделит
Il
nulla
dalla
vita,
Ничто
от
жизни,
In
un
gesto
saremo
un
tandem
fuori
moda,
В
одном
жесте
мы
станем
старомодным
тандемом,
Un
malessere
alieno
che
ci
sbarra
la
strada.
Чужим
недомоганием,
преграждающим
нам
путь.
Quasi
un
spugna,
berrà
Словно
губка,
она
впитает
Pozzanghere
d'allegria
Лужи
радости
E
opaca
renderà
И
сделает
тусклым
L'immagine
tua
e
mia,
Образ
твой
и
мой,
Farà
i
bagagli
per
noi
Соберет
наши
вещи
Senza
obbligarci
a
partire,
Не
заставляя
нас
уходить,
Ma
un
piacere
l'avrà
Но
удовольствие
ей
доставит
Nel
vederci
morire.
Видеть,
как
мы
умираем.
L'indifferenza,
l'indifferenza
Безразличие,
безразличие
Il
mal
sottile
di
quest'ibrida
esistenza,
Скрытая
болезнь
этого
гибридного
существования,
L'indifferenza,
la
sua
presenza,
Безразличие,
его
присутствие,
Dannata
sfida
che
ci
perderà.
Проклятый
вызов,
который
нас
погубит.
Lentamente
si
compie
Медленно
свершается
Questa
trasformazione
Это
превращение
Nel
fumo
che
se
ne
va
В
дым,
что
уходит,
Residui
di
passione
Остатки
страсти
Non
risparmiando
la
noia
Не
щадя
скуки,
Che
ti
scivola
addosso
Что
скользит
по
тебе,
Già
passato
remoto
Уже
давно
прошедшее
Il
presente
che
è
adesso.
Настоящее,
которое
сейчас.
Toglierà
suoni
e
colori
Заберет
звуки
и
краски
Alle
voci
di
casa
У
голосов
дома,
Dipingendo
domani
da
Раскрашивая
завтрашний
день
Parole
alla
rinfusa
Разрозненными
словами
E
spegnendo
sorrisi
И
гася
улыбки,
Come
acqua
sul
fuoco
Как
воду
огнем,
Che
ti
sembrano
mesi
Которые
кажутся
месяцами,
Che
sei
fuori
dal
gioco.
Что
ты
вне
игры.
L'indifferenza,
l'indifferenza
Безразличие,
безразличие
Il
mal
sottile
di
quest'ibrida
esistenza
Скрытая
болезнь
этого
гибридного
существования
L'indifferenza,
l'indifferenza
Безразличие,
безразличие
Il
mal
sottile
di
quest'ibrida
esistenza.
Скрытая
болезнь
этого
гибридного
существования.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: silvestro longo, carlo ambrosio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.