Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bugiardo E Incosciente (2001 Digital Remaster)
Bugiardo E Incosciente (2001 Digital Remaster) (Lügner und Unbewusst)
Tu
dormi
e
io
sono
qui
Du
schläfst
und
ich
bin
hier
da
quando
non
lo
so,
seit
wann,
ich
weiß
es
nicht,
so
che
affondo
così
ich
weiß,
dass
ich
so
versinke
dentro
l'odio
che
ho.
in
dem
Hass,
den
ich
habe.
A
tratti
sentirei
Manchmal
möchte
ich
di
svegliarti
ma
poi
dich
aufwecken,
aber
dann
ci
penso
e
dico
no,
denke
ich
darüber
nach
und
sage
nein,
ora
è
meglio
di
no.
jetzt
ist
es
besser
so,
nein.
Ti
guardo
mentre
sei
Ich
schaue
dich
an,
während
du
abbandonato
lì,
so
verlassen
da
liegst,
odio
tutto
di
te
ich
hasse
alles
an
dir
ormai
è
così
mittlerweile
ist
es
so
e
te
lo
griderò
und
ich
werde
es
dir
zuschreien
e
tu
saprai
il
perché
und
du
wirst
wissen,
warum
non
c'è
niente
fin
qui
es
gibt
bis
hierhin
nichts
che
salverei
di
te.
was
ich
an
dir
retten
würde.
Certo
visto
così
Sicher,
so
betrachtet
c'è
il
sonno
che
ti
da
ist
es
der
Schlaf,
der
dir
un'aria
da
bambino,
etwas
Kindliches
gibt,
certo
visto
così
sicher,
so
betrachtet
da
vicino
vicino
ganz
aus
der
Nähe
che
bambino
che
sei.
was
für
ein
Kind
du
bist.
Guardo
gli
occhi
che
hai
Ich
schaue
deine
Augen
an
e
le
ciglia
che
hai
und
deine
Wimpern
le
ciglia
lunghe
in
cui
die
langen
Wimpern,
in
denen
imprigionavi
me.
du
mich
gefangen
hieltest.
Bugiardo
più
che
mai,
Lügner
mehr
denn
je,
più
incosciente
che
mai,
unbewusster
denn
je,
che
tristezza
però
aber
wie
traurig
un
amore
con
te.
eine
Liebe
mit
dir.
E
ti
odio
di
più
Und
ich
hasse
dich
mehr
perché
alle
altre
tu
weil
du
den
anderen
tu
non
hai
dato
mai
nie
die
traurigen
i
giorni
tristi
e
bui.
und
dunklen
Tage
gegeben
hast.
Quelle
certo
che
no,
Diese,
sicher
nicht,
non
correvano
qui
die
kamen
nicht
hierher
a
consolare
te,
um
dich
zu
trösten,
ma
io
stupida
sì.
aber
ich
Dumme,
ja.
E
a
vederti
così
Und
wenn
ich
dich
so
sehe
da
vicino
vicino
ganz
aus
der
Nähe,
c'è
il
sonno
che
ti
dà
ist
es
der
Schlaf,
der
dir
un'aria
da
bambino
etwas
Kindliches
gibt
e
a
vederti
così
und
wenn
ich
dich
so
sehe
da
vicino
vicino,
ganz
aus
der
Nähe,
c'è
il
sonno
che
ti
dà
ist
es
der
Schlaf,
der
dir
un'aria
da
bambino.
etwas
Kindliches
gibt.
Io
ti
odio
e
fra
un
pò
Ich
hasse
dich
und
bald
quando
ti
sveglierai
wenn
du
aufwachst
non
tacerò
ich
werde
nicht
mehr
schweigen
tanto
è
inutile
ormai
es
ist
sowieso
sinnlos
jetzt
e
sceglierò
per
te
und
ich
werde
für
dich
quelle
parole
che
die
Worte
wählen,
die
fanno
male
di
più
mehr
wehtun
vanno
in
fondo
di
più.
tiefer
gehen.
Me
ne
vado,
dirò,
Ich
gehe,
werde
ich
sagen,
ma
un
rimpianto
ce
l'ho
aber
ich
bereue
eines
avere
amato
te
dich
geliebt
zu
haben
senza
un
vero
perché,
ohne
einen
wirklichen
Grund,
non
so
cosa
darei
ich
weiß
nicht,
was
ich
geben
würde
per
non
dovere
mai
um
niemals
pensare
che
son
stata
insieme
a
te.
denken
zu
müssen,
dass
ich
mit
dir
zusammen
war.
E
a
vederti
così
Und
wenn
ich
dich
so
sehe
c'è
il
sonno
che
ti
dà
ist
es
der
Schlaf,
der
dir
un'aria
da
bambino
etwas
Kindliches
gibt
e
a
vederti
così
und
wenn
ich
dich
so
sehe
da
vicino
vicino
ganz
aus
der
Nähe
che
bambino
che
sei.
was
für
ein
Kind
du
bist.
Ti
muovi
e
so
già
che
Du
bewegst
dich
und
ich
weiß
schon,
dass
un
sospiro
farai,
du
seufzen
wirst,
la
testa
girerai
du
wirst
den
Kopf
drehen
i
pugni
allargherai
die
Fäuste
öffnen
e
tra
un
secondo
tu
und
in
einer
Sekunde
wirst
du
la
bocca
schiuderai
den
Mund
öffnen
e
quasi
sveglio
poi
und
fast
wach
dann
il
mio
nome
dirai.
meinen
Namen
sagen.
Ecco
guarda
son
qui
Sieh
her,
ich
bin
hier
mi
chino
su
di
te
ich
beuge
mich
über
dich
ma
questa
volta
no,
aber
dieses
Mal
nicht,
non
cederò
perché
ich
werde
nicht
nachgeben,
denn
è
quasi
dolce
sai
es
ist
fast
süß,
weißt
du
poter
gridare
che
schreien
zu
können,
dass
nessuno
al
mondo
mai
niemand
auf
der
Welt
ti
odierà
più
di
me,
dich
mehr
hassen
wird
als
ich,
sto
per
farlo
però
ich
bin
dabei,
es
zu
tun,
aber
ti
svegli
e
al
tuo
richiamo
du
wachst
auf
und
auf
deinen
Ruf
rispondo
sono
qui
antworte
ich,
ich
bin
hier
amore
mio
ti
amo
mein
Liebling,
ich
liebe
dich
sto
per
farlo
però
ich
bin
dabei,
es
zu
tun,
aber
ti
svegli
e
al
tuo
richiamo
du
wachst
auf
und
auf
deinen
Ruf
rispondo
sono
qui
antworte
ich,
ich
bin
hier
amore
mio
ti
amo
mein
Liebling,
ich
liebe
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Manuel Serrat Teresa, Paolo Limiti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.