Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Via Di Qua (2001 Digital Remaster)
This Way Out (2001 Digital Remaster)
I
discorsi
del
vento,
The
whispers
of
the
wind,
le
colline,
la
serenità,
the
hills,
the
serenity,
il
camminare
più
lento
the
slower
pace
of
walking
della
piccola
comunità
of
the
small
community
dove
sanno
tutti
where
everyone
knows
tutto
quello
che
si
fa.
everything
that's
done.
Strade
che
ti
stringono
addosso,
Streets
that
cling
tight
to
you,
condannato
alla
velocità,
condemned
to
speed,
ogni
semaforo
rosso
every
red
traffic
light
è
un
insulto
alla
mia
libertà.
is
an
insult
to
my
freedom.
Quante
volte
ho
detto
How
many
times
have
I
said
"me
ne
vado
via
di
qua!"
"I'm
getting
out
of
here!"
E
via
di
qua
dove
il
tempo
si
riposa
And
out
of
here
where
time
rests
E
via
di
qua
dove
l'ombra
si
dirada
And
out
of
here
where
the
shadows
thin
out
E
via
di
qua
dove
un
passo
è
già
una
casa,
And
out
of
here
where
one
step
is
already
a
home,
però
dico
che
me
ne
andrò
but
I
say
I'll
leave
ma
quando
non
so.
but
when,
I
don't
know.
Da
un
anonimato
selvaggio
From
a
wild
anonymity
difendiamo
un
po'
di
intimità,
we
defend
a
bit
of
intimacy,
prego
lasciare
messaggio
please
leave
a
message
qualcheduno
vi
richiamerà.
someone
will
call
you
back.
Svendita
totale
per
cessata
attività
Total
clearance
sale
due
to
ceased
activity
anche
un
camion
di
spazzatura
even
a
garbage
truck
col
lampeggiatore
giallo
e
blu
with
the
yellow
and
blue
flashing
light
è
un
rumore
che
rassicura
is
a
reassuring
sound
dentro
il
buio
che
respiri
tu
inside
the
darkness
you
breathe
gente
del
mio
spazio,
people
of
my
space,
gente
della
mia
tribù.
people
of
my
tribe.
E
via
di
qua
dove
il
tempo
si
riposa
And
out
of
here
where
time
rests
E
via
di
qua
dove
l'ombra
si
dirada
And
out
of
here
where
the
shadows
thin
out
E
via
di
qua
dove
non
esiste
offesa,
And
out
of
here
where
there
is
no
offense,
però
dico
che
me
ne
andrò
ma
quando
non
so.
but
I
say
I'll
leave
but
when,
I
don't
know.
E
via
di
qua
dove
il
tempo
si
riposa
And
out
of
here
where
time
rests
E
via
di
qua
dove
l'ombra
si
dirada
And
out
of
here
where
the
shadows
thin
out
E
via
di
qua
dove
un
passo
è
già
una
casa,
And
out
of
here
where
one
step
is
already
a
home,
però
dico
che
me
ne
andrò
but
I
say
I'll
leave
ma
quando
non
so
but
when,
I
don't
know
ma
quando
non
so
but
when,
I
don't
know
ma
quando
non
so.
but
when,
I
don't
know.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giorgio Calabrese, Massimiliano Pani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.