Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When I'm 64 (2001 Digital Remaster)
Когда мне будет 64 (2001 Digital Remaster)
When
I
get
older
losing
my
hair,
Когда
я
стану
старше,
потеряю
волосы,
many
years
from
now,
спустя
много
лет,
will
you
still
be
sending
me
a
Valentine
ты
все
еще
будешь
слать
мне
валентинки,
birthday
greetings
bottle
of
wine?
поздравления
с
днем
рождения,
бутылку
вина?
If
I'd
been
out
till
quarter
to
three
Если
бы
я
задержалась
до
без
четверти
три,
would
you
lock
the
door?
ты
бы
закрыл
дверь
на
замок?
Will
you
still
need
me,
will
you
still
feed
me
Буду
ли
я
тебе
нужна,
будешь
ли
ты
меня
кормить,
when
I'm
sixty-four?
когда
мне
будет
шестьдесят
четыре?
You'll
be
older
too,
Ты
тоже
станешь
старше,
and
if
you
say
the
word,
I
could
stay
with
you.
и
если
ты
скажешь
слово,
я
могла
бы
остаться
с
тобой.
I
could
be
handy,
mending
a
fuse
Я
могла
бы
пригодиться,
чинить
предохранители,
when
your
lights
have
gone.
когда
у
тебя
погаснет
свет.
You
can
knit
a
sweater
by
the
fireside
Ты
мог
бы
вязать
свитер
у
камина,
sunday
morning
go
for
a
ride
в
воскресенье
утром
кататься,
doing
the
garden,
digging
the
weeds,
работать
в
саду,
полоть
сорняки,
who
could
ask
for
more.
чего
еще
желать.
Will
you
still
need
me,
will
you
still
feed
me,
Буду
ли
я
тебе
нужна,
будешь
ли
ты
меня
кормить,
when
I'm
sixty.four?
когда
мне
будет
шестьдесят
четыре?
Every
summer
we
can
rent
a
cottage,
Каждое
лето
мы
могли
бы
снимать
коттедж,
in
the
Isle
of
Wight,
if
it's
not
too
dear
на
острове
Уайт,
если
это
не
слишком
дорого,
we
shall
scrimp
and
save
grandchildren
on
your
knee
мы
будем
экономить
и
копить,
внуки
на
твоих
коленях,
Vera
Chuck
& Dave
Вера,
Чак
и
Дэйв.
send
me
a
postcard,
drop
me
a
line,
пришли
мне
открытку,
черкни
пару
строк,
stating
point
of
view
изложи
свою
точку
зрения,
indicate
precisely
what
you
mean
to
say
укажи
точно,
что
ты
хочешь
сказать,
yours
sincerely,
wasting
away
искренне
твоя,
угасающая,
give
me
your
answer,
fill
in
a
form
дай
мне
свой
ответ,
заполни
анкету,
mine
for
evermore.
твоя
навеки.
Will
you
still
need,
will
you
still
feed
me
Буду
ли
нужна
тебе,
будешь
ли
ты
меня
кормить,
when
I'm
sixty-four?
когда
мне
будет
шестьдесят
четыре?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Lennon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.