Текст и перевод песни Mina - Abban-dono
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Morale
a
terra,
crolla
il
pavimento
Настроение
на
нуле,
пол
уходит
из-под
ног,
Da
quanto
ho
pianto
affogo
dentro
il
mio
silenzio
Оттого,
как
долго
плакала,
тону
в
своем
молчании.
Ma
del
silenzio
non
sono
mai
stanca
Но
от
тишины
я
никогда
не
устаю,
A
parte
quando
rido,
ballo
o
canto
Кроме
тех
моментов,
когда
смеюсь,
танцую
или
пою.
Mi
piacerebbe
diventare
suono
Мне
бы
хотелось
стать
звуком,
Per
non
avere
forma,
sesso
né
pensiero
Чтобы
не
иметь
ни
формы,
ни
пола,
ни
мыслей.
Perché
pensare
troppo
m'ha
ingannato
Потому
что
слишком
много
думать
меня
обманывало,
E
penso
a
troppe
cose
a
cui
tenevo
И
я
думаю
о
слишком
многих
вещах,
которые
были
мне
дороги.
Sì,
ogni
tanto
ti
penso
Да,
я
иногда
думаю
о
тебе,
Chissà
se
fai
lo
stesso
tu
(stesso
tu)
Интересно,
делаешь
ли
ты
то
же
самое
(то
же
самое)?
Sì,
ogni
tanto
mi
perdo
Да,
я
иногда
теряюсь,
Ma
è
inutile
perché
Но
это
бесполезно,
потому
что
Ritorno
sempre
a
te
Я
всегда
возвращаюсь
к
тебе.
E
poi
non
è
importante
l'esperienza
И
потом,
опыт
не
важен,
Se
nell'amore
conta
solo
la
mancanza
Если
в
любви
имеет
значение
только
отсутствие.
E
me
ne
sto
fregando
anche
del
cielo
И
мне
даже
наплевать
на
небо,
Perché
è
un
assedio
la
tua
lontananza
Потому
что
твоя
отдаленность
— это
осада.
Sì,
ogni
tanto
ti
penso
Да,
я
иногда
думаю
о
тебе,
Chissà
se
fai
lo
stesso
tu
(stesso
tu)
Интересно,
делаешь
ли
ты
то
же
самое
(то
же
самое)?
Sì,
ogni
tanto
mi
perdo
Да,
я
иногда
теряюсь,
Ma
è
inutile
perché
Но
это
бесполезно,
потому
что
Ritorno
sempre
a
te
Я
всегда
возвращаюсь
к
тебе.
Mi
hai
sempre
chiesto
se
ti
amo
o
no
Ты
всегда
спрашивал,
люблю
ли
я
тебя
или
нет,
Io
prendevo
tempo
per
non
dirti
no
Я
тянула
время,
чтобы
не
говорить
"нет".
Normale
che
adesso
non
t'importi
più
Понятно,
что
теперь
тебе
все
равно,
Mi
chiedo
però
se
mi
amassi
tu
Но
мне
интересно,
любил
ли
ты
меня.
Ti
ho
esasperato
coi
problemi
miei
Я
измучила
тебя
своими
проблемами,
A
volte,
lo
ammetto,
trascuravo
i
tuoi
Иногда,
признаюсь,
пренебрегала
твоими.
Sincero
del
tutto
non
sei
stato
mai
Ты
никогда
не
был
полностью
искренним,
In
fondo
ti
amavo
e
adesso
lo
sai
В
глубине
души
я
любила
тебя,
и
теперь
ты
это
знаешь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniele Magro, Saturnino Celani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.