Текст и перевод песни Mina - Fai la tua vita
Fai la tua vita
Make Your Own Life
Era
troppo
comodo
It
was
too
comfortable
Questo
amore
ormai
This
love
by
now
Anche
in
paradiso
viene
il
giorno
che
ti
annoi.
Even
in
paradise
there
comes
a
day
when
you
get
bored.
"Esci
solo
stasera?"
"Are
you
going
out
only
tonight?"
"Io
vedrò
la
partita.
"
"I
will
watch
the
game.
"
"Mangia
e
prendi
un
po′
d'aria."
"Eat
and
get
some
air."
Sai,
la
tua
vita.
You
know,
your
life.
Ti
ritorneranno
i
tic,
le
malinconie.
Your
tics,
your
melancholy
will
return.
Come
ci
sparirono
dal
primo
bacio
in
poi.
Like
they
disappeared
from
our
first
kiss.
Fai
la
tua
vita
Make
your
own
life
Da
che
parte
si
esce
Which
way
out
Per
cambiare
pianeta
nelle
eclissi
di
noi?
To
change
planets
in
our
eclipses?
Fai
quello
che
vuoi.
Do
what
you
want.
E
decidi
tu.
And
you
decide.
Che
vestito
metterti
What
dress
to
wear
O
magari
il
blu?
Or
maybe
blue?
Fai
quello
che
vuoi.
Do
what
you
want.
Fai
quello
che
sei.
Do
what
you
are.
Fammi
una
scenata,
morditi
le
dita.
per
favore,
fai
la
tua
vita!
Make
a
scene
for
me,
bite
your
fingers.
Please,
make
your
own
life!
Un′estate
zingara
A
gypsy
summer
E
il
conta
km
che
non
dormiva
mai.
And
the
odometer
that
never
slept.
Quella
si
che
era
vita!
That
was
life!
Quella
si,
che
era
fame
di
un
amore
di
seta,
Orecchini,
collane.!
That
was,
that
was
the
hunger
for
a
love
of
silk,
earrings,
necklaces!
.E
ora
per
telefono,
con
la
testa
in
giù,
Noi
non
vogliamo
dircelo.
ma
non
ci
amiamo
più.
.And
now
on
the
phone,
with
our
heads
upside
down,
We
don't
want
to
tell
each
other.
but
we
don't
love
each
other
anymore.
Noi,
non
ci
amiamo
più.
We,
do
not
love
each
other
anymore.
Non
ci
amiamo.
We
do
not
love
each
other.
Fai
quello
che
vuoi.
Do
what
you
want.
Ora
siamo
e
è
finita
tra
di
noi.
Now
we
are
and
it's
over
between
us.
No,
non
ci
sono
li.
No,
they
are
not
there.
Forse
è
colpa
mia.
Maybe
it's
my
fault.
Forse
un
po'
anche
tua.
Maybe
a
little
bit
of
yours
too.
Ma
non
c'è
un
dolore
senza
via
d′uscita.
But
there
is
no
pain
without
a
way
out.
Per
favore,
fai
la
tua
vita!
Please,
make
your
own
life!
Forse
è
colpa
mia,
non
so.
Maybe
it's
my
fault,
I
don't
know.
Forse
un
po′
anche
tua.
Maybe
a
little
bit
of
yours
too.
Forse
è
tutto
scritto.e
ora
che
è
finita,
ne
hai
diritto.
Maybe
it's
all
written.
and
now
that
it's
over,
you
deserve
it.
Fai
la
tua
vita!
Make
your
own
life!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.