Mina - Ma Se Ghe Penso (2001 Remastered Version) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mina - Ma Se Ghe Penso (2001 Remastered Version)




Ma Se Ghe Penso (2001 Remastered Version)
Ma Se Ghe Penso (2001 Remastered Version)
O l'ëa partîo sensa 'na palanca,
If I just leave without a penny,
L'ëa trent'anni, forse anche ciû.
It's been thirty years, maybe more.
Ô l'aiva lottòu pe mette i dinæ a-a banca
I would have fought to put the money in the bank
E poèisene ancon ûn giorno turnâ in
And then, one day, return home
E fâse a palassinn-a e o giardinetto,
And make a small palace and a garden,
Co-o rampicante, co-a cantinn-a e o vin,
With climbing plants, a cellar, and wine,
A branda attaccâa a-i ærboi, a ûso letto,
A hammock hanging from the trees, like a bed,
Pe dâghe 'na schenâa seja e mattin.
To give it a back every evening and morning.
Ma o figgio ô ghe dixeiva: "No ghe pensâ
But my son told me: "Don't think about it
A Zena cöse ti ghe vêu tornâ?!"
Why do you want to go back to Genoa?!"
Ma se ghe penso allôa mi veddo o mâ,
But if I think about it, I see the sea,
Veddo i monti e a ciassa da Nûnsiâ,
I see my mountains and the square of Nunziata,
Riveddo o Righi e me s'astrenze o chêu,
I see Righi and my heart tightens,
Veddo a lanterna, a cava, lazû o mêu...
I see the lantern, the cave, my blue sky...
Riveddo a-a seja Zena inlûminâa,
In the evening, I see Genoa lit up,
Veddo a Fôxe e sento franze o
I see the Fòxe over there and I hear the sea crashing
E allôa mi penso ancon de ritornâ
And so I think again of returning
A pösâ e össe dove'hò madonnâa.
To place my bones where I have my Madonna.
O l'ëa passòu do tempo, forse tróppo,
Time has passed, maybe too much,
O figgio o l'inscisteiva: "Stemmo ben,
My son insisted: "We are fine,
Dove ti vêu anâ, papà?. pensiemmo dóppo;
Where do you want to go, father? Let's think about it later;
O viaggio, o mâ, t'é vëgio, no conven!"
The journey, the sea, you're old, it's not a good idea!"
"Oh no, oh no! mi me sento ancon in gamba,
"Oh no, oh no! I still feel strong,
Son stanco e no ne pòsso pròppio ciû,
I'm tired and I can't take it anymore,
Son stûffo de sentî: señor, caramba,
I'm tired of hearing: señor, caramba,
Mi vêuggio ritornâmene ancon in zû...
I want to go back home...
Ti t'é nasciûo e t'hæ parlòu spagnòllo,
You were born and spoke Spanish,
Mi son nasciûo zeneise e... no ghe mòllo!"
I was born Genoese and... I won't give up!"
Ma se ghe penso allôa mi veddo o mâ,
But if I think about it, I see the sea,
Veddo i monti e a ciassa da Nûnsiâ,
I see my mountains and the square of Nunziata,
Riveddo o Righi e me s'astrenze o chêu,
I see Righi and my heart tightens,
Veddo a lanterna, a cava, lazû o mêu...
I see the lantern, the cave, my blue sky...
Riveddo a-a seja Zena inlûminâa,
In the evening, I see Genoa lit up,
Veddo a Fôxe e sento franze o
I see the Fòxe over there and I hear the sea crashing
E allôa mi penso ancon de ritornâ
And so I think again of returning
A pösâ e osse dove'hò madonnâa.
To place my bones where I have my Madonna.
E sensa tante cöse o l'è partîo
And without much fuss, he left
E a Zena o g'ha formòu torna o sêu nîo
And in Genoa, he built his nest again





Авторы: LEONANARDO MARGUTTI, GIUSEPPE AMENDOLA, MARIO CAPPELLO


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.