Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Precious Memories
Kostbare Erinnerungen
熱い陽射し眩しくて
思い出すのあの夏を
Das
heiße
Sonnenlicht
blendet
mich,
und
ich
erinnere
mich
an
jenen
Sommer.
痛みなんて知らずにいたの
笑顔いつも嬉しくて
Ich
kannte
keinen
Schmerz,
dein
Lächeln
machte
mich
immer
glücklich.
夢も憧れも求め続けてた
私を呼ぶ声が遠く聴こえる
Ich
suchte
weiter
nach
Träumen
und
Sehnsüchten,
eine
Stimme,
die
mich
ruft,
höre
ich
aus
der
Ferne.
ずっと、ずっと見つめてた
Immer,
immerzu
habe
ich
dich
angesehen.
真っ直ぐな想いは
果てしない空へと駆け抜ける
Meine
aufrichtigen
Gefühle
eilen
dem
endlosen
Himmel
entgegen.
あふれる涙をそっと
この手に抱きしめる
Die
überfließenden
Tränen
halte
ich
sanft
in
meinen
Händen
fest.
いつかまた会えるかな
あの丘で...
Ob
wir
uns
eines
Tages
auf
jenem
Hügel
wiedersehen
können...
青い風に誘われて
雲がかたち変えていく
Vom
blauen
Wind
geleitet,
verändern
die
Wolken
ihre
Form.
過ぎた時間を教えてくれた
写真今はセピア色
Die
Fotos,
die
mir
die
vergangene
Zeit
zeigten,
sind
jetzt
sephiafarben.
二人で交わした小さな約束
心の片隅で静かに眠る
Das
kleine
Versprechen,
das
wir
uns
gaben,
schläft
leise
in
einer
Ecke
meines
Herzens.
ずっと、ずっと忘れない
Immer,
immerzu
werde
ich
es
nicht
vergessen.
大切な想いを
終わらない明日へ描いていく
Die
kostbaren
Gefühle
male
ich
in
ein
unendliches
Morgen.
あなたがくれた言葉は宝物になって
Die
Worte,
die
du
mir
gabst,
sind
zu
einem
Schatz
geworden.
この胸で輝くの永遠に...
In
meiner
Brust
leuchten
sie
ewiglich...
ずっと、ずっと見つめてた
Immer,
immerzu
habe
ich
dich
angesehen.
真っ直ぐな想いは
果てしない空へと駆け抜ける
Meine
aufrichtigen
Gefühle
eilen
dem
endlosen
Himmel
entgegen.
あふれる涙をそっと
この手に抱きしめる
Die
überfließenden
Tränen
halte
ich
sanft
in
meinen
Händen
fest.
いつかまた会えるかな
あの丘で...
Ob
wir
uns
eines
Tages
auf
jenem
Hügel
wiedersehen
können...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 栗林 みな実, 栗林 みな実
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.