Текст и перевод песни Mind Over Matter feat. Mantra - Society's Pyramid
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Society's Pyramid
Пирамида Общества
From
the
top
brick
to
the
foundation
От
верхнего
кирпича
до
основания,
Where
do
you
fit
everybody's
got
a
place
in
Где
твое
место,
у
каждого
есть
свое
место
Societies
pyramid,
societies
pyramid
В
пирамиде
общества,
пирамиде
общества,
I'ma
judge
no
body
then
call
it
a
movement
Я
не
стану
никого
судить,
назову
это
движением.
Now
that
I
realised
it's
all
an
illusion
Теперь
я
понял,
что
все
это
иллюзия,
Societies
Pyramid
Пирамида
общества.
Just
a
brick
in
Societies
pyramid
Всего
лишь
кирпичик
в
пирамиде
общества.
He's
the
kind
of
guy
that's
headed
into
unknown
territory
Он
из
тех
парней,
кто
идет
на
неизведанные
земли,
Who
cares
about
the
moon
and
bout'
the
sun's
longevity
Кого
волнует
луна
и
долговечность
солнца,
With
banners
round
buildings
man
he's
up
on
everything
С
транспарантами
на
зданиях,
он
в
курсе
всего,
All
because
the
world
is
sick
and
it
ain't
got
no
remedy
Потому
что
мир
болен,
и
у
него
нет
лекарства.
He'd
think
about
like
if
I
could
only
make
a
difference
Он
бы
подумал,
вот
если
бы
я
мог
что-то
изменить...
The
reason
that
I'm
breathing
and
it's
shaping
my
existence
Это
причина,
по
которой
я
дышу,
это
формирует
мое
существование.
I'm
angry
at
a
system
that
damages
our
living
Я
зол
на
систему,
которая
разрушает
нашу
жизнь,
Conditions
while
these
victims
suffer
malnutrition
Условия,
в
которых
эти
жертвы
страдают
от
недоедания,
Genetically
modifying
everything
in
sight
Генетически
модифицируя
все,
что
видят,
Chemtrails
in
the
sky
yo
I
better
get
inside
Химиотрассы
в
небе,
эй,
мне
лучше
зайти
внутрь.
Tho
the
television
lies
won't
admit
it
when
I'm
right
Хотя
телевизионная
ложь
не
признает,
что
я
прав,
I'm
bad
for
the
ego
wanna'
sentence
me
to
life
Я
плох
для
твоего
эго,
хочешь
посадить
меня
пожизненно.
I'm
protected
by
my
rights
I
won't
go
that
cage
route
Я
защищен
своими
правами,
я
не
пойду
по
этому
пути
в
клетку,
Where
these
cops
are
dog
catchers
pulling
choker
chains
out
Где
эти
полицейские
- ловцы
собак,
вытаскивающие
удушающие
цепи.
I'm
trying
to
build
a
legacy
for
the
children
to
carry
on
Я
пытаюсь
создать
наследие,
чтобы
дети
могли
его
продолжить,
I've
protested
mega
dams
they
built
in
the
amazon
Я
протестовал
против
огромных
плотин,
которые
они
построили
в
Амазонке.
Like
fuck
em'
I've
been
climbing
Tasmanian
tree's
Да
пошли
они,
я
лазил
по
тасманским
деревьям,
While
I
was
chained
at
the
feet
I
got
a
statement
that
needs
Пока
был
прикован
цепью
к
ногам,
у
меня
было
заявление,
которое
нужно
To
be
heard
by
my
people,
I've
gone
days
without
sleep
Донести
до
моих
людей,
я
не
спал
несколько
дней,
When
it's
been
raining
for
weeks
this
ain't
a
game
it
gets
deep
Когда
неделями
шел
дождь,
это
не
игра,
все
серьезно.
Going
toe
to
toe
with
big
business,
a
bunch
Gaia
Идти
лицом
к
лицу
с
крупным
бизнесом,
кучкой
Гайя-
Murderers
concerned
with
only
making
thick
figures
Убийц,
озабоченных
только
зарабатыванием
больших
денег,
When
money's
fictitious
but
valued
so
highly
Когда
деньги
фиктивны,
но
ценятся
так
высоко,
I
see
it
every
day
and
that's
enough
to
remind
me
Я
вижу
это
каждый
день,
и
этого
достаточно,
чтобы
напомнить
мне...
From
the
top
brick
to
the
foundation
От
верхнего
кирпича
до
основания,
Where
do
you
fit
everybody's
got
a
place
in
Где
твое
место,
у
каждого
есть
свое
место
Societies
pyramid,
societies
pyramid
В
пирамиде
общества,
пирамиде
общества,
I'ma
judge
no
body
then
call
it
a
movement
Я
не
стану
никого
судить,
назову
это
движением.
Now
that
I
realised
it's
all
an
illusion
Теперь
я
понял,
что
все
это
иллюзия,
Societies
Pyramid
Пирамида
общества.
Just
a
brick
in
Societies
pyramid
Всего
лишь
кирпичик
в
пирамиде
общества.
N'
in
gym
class
he
knew
that
he'd
be
picked
last
И
на
уроке
физкультуры
он
знал,
что
его
выберут
последним,
But
if
it
was
a
math
exam
man
he
would
of
kicked
ass
Но
если
бы
это
был
экзамен
по
математике,
он
бы
всех
уделал.
Bus
lines
to
lunch
time
he'd
come
across
the
unkind
В
автобусе
по
дороге
на
обед
он
сталкивался
с
недоброжелательностью,
N'
they'd
remind
him
of
his
place
in
this
game
quick
fast
И
они
напоминали
ему
о
его
месте
в
этой
игре.
He
said
they
don't
know
what
it's
like
for
me
Он
говорил:
"Они
не
знают,
каково
это
- быть
мной,
N'
if
they
did
they
wouldn't
care
that's
the
system
we
got
here
И
если
бы
знали,
им
было
бы
все
равно,
такова
система
здесь".
So
when
I
get
spoken
down
to
I'm
afraid
to
speak
up
Поэтому,
когда
на
меня
говорят
свысока,
я
боюсь
открыть
рот.
You
think
they
gonna
pack
up
shop
because
I
told
a
teacher
Думаешь,
они
закроют
лавочку,
потому
что
я
пожаловался
учителю?
I'm
the
looser
the
geek
the
one
the
cooler
kids
push
around
Я
неудачник,
ботаник,
тот,
кого
крутые
ребята
толкают,
With
no
self
esteem
that
always
seems
to
be
looking
down
С
заниженной
самооценкой,
вечно
смотрящий
себе
под
ноги.
I'm
the
reason
why
they're
laughing,
the
joke,
I'm
the
bastard
Я
причина
их
смеха,
шутка,
ублюдок,
The
martyr
they
soaked
in
the
bathroom
Мученик,
которого
они
замочили
в
туалете.
I
wish
I
didn't
care
it
isn't
fair
man
it's
endless
Хотел
бы
я
не
обращать
внимания,
это
нечестно,
это
бесконечно,
But
even
though
they're
assholes
deep
down
I
want
their
friendship
Но,
несмотря
на
то,
что
они
козлы,
в
глубине
души
я
хочу
с
ними
дружить.
For
some
messed
up
reason
everybody
respects
them
По
какой-то
непонятной
причине
все
их
уважают.
Weird
thing
is
I
think
I
do
too
what
a
head
trip
Самое
странное,
что
я,
кажется,
тоже.
Что
за
бред?
From
the
top
brick
to
the
foundation
От
верхнего
кирпича
до
основания,
Where
do
you
fit
everybody's
got
a
place
in
Где
твое
место,
у
каждого
есть
свое
место
Societies
pyramid,
societies
pyramid
В
пирамиде
общества,
пирамиде
общества,
I'ma
judge
no
body
then
call
it
a
movement
Я
не
стану
никого
судить,
назову
это
движением.
Now
that
I
realised
it's
all
an
illusion
Теперь
я
понял,
что
все
это
иллюзия,
Societies
Pyramid
Пирамида
общества.
Just
a
brick
in
Societies
pyramid
Всего
лишь
кирпичик
в
пирамиде
общества.
Cos
everyone
has
got
a
couple
of
scars
Потому
что
у
каждого
есть
пара
шрамов,
But
we
cover
them
up
cos
they'd
revel
who
we
are
Но
мы
скрываем
их,
ведь
они
покажут,
кто
мы
есть
на
самом
деле.
It's
the
make
up
cigarettes,
designer
clothes
Это
косметика,
сигареты,
дизайнерская
одежда,
Tattoos,
big
screens,
every
line
of
coke
Татуировки,
большие
экраны,
каждая
дорожка
кокса,
It's
the
cars
that
we'd
like
to
drive
stars
that
we
idolise
Это
машины,
на
которых
мы
хотели
бы
ездить,
звезды,
которым
мы
поклоняемся,
Life's
good
when
I'm
in
these
glasses
I
hide
behind
Жизнь
прекрасна,
когда
я
в
этих
очках,
за
которыми
прячусь.
The
type
of
cat
to
be
at
ease
in
any
situation
Тот
тип
парня,
который
чувствует
себя
непринужденно
в
любой
ситуации,
Feels
at
home
with
who
he
is
and
needs
no
invitations
Чувствует
себя
комфортно
с
тем,
кто
он
есть,
и
не
нуждается
в
приглашениях.
Life
looks
better
from
where
he
sits
Жизнь
выглядит
лучше
с
того
места,
где
он
сидит,
High
up
enough
to
not
be
distracted
by
the
pickets
and
the
politics
Достаточно
высоко,
чтобы
его
не
отвлекали
пикеты
и
политика.
He
says
it's
not
my
business
to
be
distributing
wealth
Он
говорит:
"Это
не
мое
дело
- распределять
богатство,
It's
my
business
to
run
a
business
and
look
after
myself
Мое
дело
- вести
бизнес
и
заботиться
о
себе.
It's
hard
enough
to
stay
efficient
with
the
cards
I
been
dealt
Достаточно
трудно
оставаться
эффективным
с
теми
картами,
что
мне
сдали,
Without
these
grubby
little
bitches
always
asking
for
help
Пока
эти
грязные
попрошайки
постоянно
просят
помощи.
Environmentalists
questioning
every
move
I
make
Экологи
ставят
под
сомнение
каждый
мой
шаг,
They
don't
have
a
clue
bout
what
it
takes
Они
понятия
не
имеют,
чего
это
стоит.
Say
I'm
taking
nature
for
granted
as
if
I
should
be
making
plans
Говорят,
что
я
принимаю
природу
как
должное,
как
будто
я
должен
строить
планы
Saving
the
planet
with
my
own
hands,
should
be
taking
a
stand
По
спасению
планеты
своими
руками,
должен
занять
позицию.
Save
it
man
I
might
be
set
in
my
ways
Да
пошел
ты,
может
быть,
я
закоснел
в
своих
привычках,
Fuck
you
if
you
get
in
my
way,
my
opinon
will
never
be
swayed
Пошел
вон,
если
встанешь
у
меня
на
пути,
мое
мнение
никогда
не
изменится.
There's
respect
to
be
paid
to
obey
rules
Нужно
уважать
правила,
You
the
same
as
the
lame
bitches
we
beat
up
at
school
Ты
такой
же,
как
те
жалкие
сучки,
которых
мы
били
в
школе.
I'm
the
you've
been
admiring
from
a
distance
Я
тот,
кем
ты
восхищаешься
на
расстоянии,
Shining
example
of
triumph
over
adversity
and
resistance
Яркий
пример
победы
над
невзгодами
и
сопротивлением.
It
isn't
a
simple
sprint
for
the
finish
this
is
endurance
Это
не
просто
спринт
к
финишу,
это
марафон,
I'm
not
in
it
just
for
a
hot
minute
I'm
not
a
tourist
Я
здесь
не
на
минутку,
я
не
турист.
I'm
the
top
of
the
heap
confidently
Я
на
вершине
кучи,
уверенно,
Stopping
to
appreciate
the
way
the
profits
increase
continuously
Останавливаюсь,
чтобы
оценить,
как
прибыль
постоянно
растет.
Not
my
concern
you
find
it
hard
to
get
to
sleep
Меня
не
волнует,
что
тебе
трудно
заснуть,
I'm
ain't
gonna
see
you
even
if
I
pass
you
in
the
street
Я
не
замечу
тебя,
даже
если
пройду
мимо
на
улице".
From
the
top
brick
to
the
foundation
От
верхнего
кирпича
до
основания,
Where
do
you
fit
everybody's
got
a
place
in
Где
твое
место,
у
каждого
есть
свое
место
Societies
pyramid,
societies
pyramid
В
пирамиде
общества,
пирамиде
общества,
I'ma
judge
no
body
then
call
it
a
movement
Я
не
стану
никого
судить,
назову
это
движением.
Now
that
I
realised
it's
all
an
illusion
Теперь
я
понял,
что
все
это
иллюзия,
Societies
Pyramid
Пирамида
общества.
Just
a
brick
in
Societies
pyramid
Всего
лишь
кирпичик
в
пирамиде
общества.
Cos
everyone
has
got
a
couple
of
scars
Потому
что
у
каждого
есть
пара
шрамов,
But
we
cover
them
up
cos
they'd
revel
who
we
are
Но
мы
скрываем
их,
ведь
они
покажут,
кто
мы
есть
на
самом
деле.
It's
the
make
up
cigarettes,
designer
clothes
Это
косметика,
сигареты,
дизайнерская
одежда,
Tattoos,
big
screens,
every
line
of
coke
Татуировки,
большие
экраны,
каждая
дорожка
кокса,
It's
the
cars
that
we'd
like
to
drive
stars
that
we
idolise
Это
машины,
на
которых
мы
хотели
бы
ездить,
звезды,
которым
мы
поклоняемся,
Life's
good
when
I'm
in
these
glasses
I
hide
behind
Жизнь
прекрасна,
когда
я
в
этих
очках,
за
которыми
прячусь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Louis Tremlett, Jonathan Anders Reichardt, Martin Harries Brown, Rowan James Lockyer, Stephen Charles Mowat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.