-Mind7- - Back in da days - перевод текста песни на немецкий

Back in da days - -Mind7-перевод на немецкий




Back in da days
Damals
Ba-Ba-Ba- Back in da days tava na merda sem um euro no bolso
Da-Da-Da- Damals war ich am Arsch, ohne einen Euro in der Tasche
Mas fiquei calado e investi todo o meu esforço
Aber ich blieb ruhig und investierte all meine Mühe
Se queres a verdade mãe então vou abrir o jogo
Wenn du die Wahrheit willst, Mutter, dann packe ich aus
Tive que vender algumas coisas pa ficar fixe no Porto
Ich musste ein paar Sachen verkaufen, um in Porto klarzukommen
Evito falar muito falo mesmo o que é preciso
Ich vermeide es, viel zu reden, ich sage nur das Nötigste
E um conselho que dou é evitar mesmo mostrar como somos
Und ein Rat, den ich gebe, ist, zu vermeiden, zu zeigen, wie wir wirklich sind
Work in silence sempre foi o segredo desde pequenino
Work in Silence war schon immer das Geheimnis, seit ich klein war
Pois à pala de bocas morreram uns quantos sonhos
Denn wegen großer Klappen sind schon einige Träume gestorben
Modera o tom, o que é que vais falar pa me mandar abaixo?
Mäßige deinen Ton, was willst du sagen, um mich runterzumachen?
Tu não consegues entender que sou melhor que tu hoje?
Du kannst nicht verstehen, dass ich heute besser bin als du?
Tu queres falar da minha escrita mas bro uma coisa
Du willst über meine Texte reden, aber sieh mal einer an, Kleine
Eu sempre tive muita caneta pa meter no teu estojo (Uh)
Ich hatte schon immer genug Stifte, um sie in dein Federmäppchen zu stecken (Uh)
Não sou obrigado a gostar
Ich muss es nicht mögen
Nessa cena do rap nunca vivi encostado
In dieser Rap-Sache habe ich mich nie ausgeruht
Se tivesse nos states tava noutro estado
Wäre ich in den Staaten, wäre ich schon ganz woanders
Mas a tuga é a tuga e tu tens que aceitar
Aber Portugal ist Portugal, und das musst du akzeptieren
(back in da days)
(Damals)
Back in da days gravava com o mic do phones
Damals habe ich mit dem Mikrofon vom Headset aufgenommen
Eu nunca tive a tua sorte nem qualidade oh estúpido
Ich hatte nie dein Glück oder deine Qualität, du Dumme
Sei que ainda não cheguei a grandes numbers
Ich weiß, dass ich noch keine großen Zahlen erreicht habe
Mas ao menos não foi o meu papa a pagar-me as sessões de estúdio
Aber wenigstens hat nicht mein Papa meine Studio-Sessions bezahlt
(ai ai ai) entendes?
(Ach, ach, ach) Verstehst du?
Começaste no piso 0 eu comecei no -1
Du hast auf Etage 0 angefangen, ich auf -1
E mesmo assim o Mind7 meteu-te em segundo
Und trotzdem hat Mind7 dich schon auf den zweiten Platz verwiesen
Meter uma carne a assar, isso é que era bom assunto
Ein Stück Fleisch auf den Grill legen, das wäre ein gutes Thema
Se eu sou o treinador, tu és um adjunto
Wenn ich der Trainer bin, bist du nur ein Assistent
Não te confundas, eu sei que te perguntas
Verwechsle das nicht, ich weiß, dass du dich fragst
"ya ele melhorou fast mas como?"
"Ja, er hat sich schnell verbessert, aber wie?"
Custa engolir essa verdade mas a sério tu come
Es ist schwer, diese Wahrheit zu schlucken, aber im Ernst, iss sie
Apenas pus mais horas de FL(studio) do que horas de sono
Ich habe einfach mehr Stunden mit FL(Studio) verbracht als mit Schlafen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.