Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qual
é
que
é
o
teu
problema?
Was
ist
dein
Problem?
Se
fiz
a
pirâmide
sem
um
esquema
Wenn
ich
die
Pyramide
ohne
Schema
gebaut
habe?
Mudas
os
filmes
mas
não
muda
a
cena
Du
änderst
die
Filme,
aber
die
Szene
ändert
sich
nicht.
Tapa-me
os
olhos
que
vejo
na
mesma
Verbinde
mir
die
Augen,
ich
sehe
trotzdem.
É
que
eu
só
vou
abrandar
quando
o
meu
cache
Ich
werde
erst
langsamer,
wenn
mein
Cash
Tiver
a
valer
umas
7 noites
no
Savoy
So
viel
wert
ist
wie
7 Nächte
im
Savoy.
É
que
eu
nem
quero
ser
rico
nem
quero
ser
visto
Ich
will
weder
reich
noch
berühmt
sein,
Portanto
tenho
colocado
no
meu
lugar
umas
decoys
Deshalb
habe
ich
an
meiner
Stelle
ein
paar
Köder
platziert.
Há
gente
que
quando
fala
vale
prata
Es
gibt
Leute,
deren
Worte
Silber
wert
sind,
E
quando
se
cala
vale
ouro
Und
wenn
sie
schweigen,
sind
sie
Gold
wert.
Enquanto
andar
com
a
verdade
é
impossível
tropeçar
Solange
ich
mit
der
Wahrheit
gehe,
ist
es
unmöglich
zu
stolpern.
Não
preciso
de
tar
a
venda
pa
saber
o
meu
valor
Ich
muss
mich
nicht
verkaufen,
um
meinen
Wert
zu
kennen.
O
meu
price
tá
por
conta
da
casa
Mein
Preis
geht
aufs
Haus,
E
não
há
ninguém
que
vai
pagar
Und
niemand
wird
dafür
bezahlen.
Quem
tem
saúde
tem
esperança,
quem
tem
guita
tem
saúde
Wer
Gesundheit
hat,
hat
Hoffnung,
wer
Geld
hat,
hat
Gesundheit.
Já
dizia
a
minha
avó
nunca
esperes
que
alguém
te
ajude
Meine
Oma
sagte
immer:
Erwarte
nie,
dass
dir
jemand
hilft.
Nem
sempre
o
caminho
mais
fácil
é
aquele
mais
seguro
Nicht
immer
ist
der
einfachste
Weg
der
sicherste,
Então
fico
atento
a
tudo
Also
bleibe
ich
wachsam.
Qual
é
que
é
o
teu
problema?
Was
ist
dein
Problem?
Se
fiz
a
pirâmide
sem
um
esquema
Wenn
ich
die
Pyramide
ohne
Schema
gebaut
habe?
Mudas
os
filmes
mas
não
muda
a
cena
Du
änderst
die
Filme,
aber
die
Szene
ändert
sich
nicht.
Tapa-me
os
olhos
que
vejo
na
mesma
Verbinde
mir
die
Augen,
ich
sehe
trotzdem.
Já
dei
muitas
munições,
a
quem
nunca
pegou
em
guns
Ich
habe
schon
viele
mit
Munition
versorgt,
die
nie
eine
Waffe
in
der
Hand
hatten.
Aqui
não
podes
errar,
porque
tu
pagas
enganos
Hier
darfst
du
dich
nicht
irren,
denn
du
bezahlst
für
Fehler.
Já
só
festejo
fim
de
anos
Ich
feiere
nur
noch
Geburtstage.
Onde
é
que
tu
a
punhas?
Wo
würdest
du
sie
unterbringen?
Novas
cidades
com
novas
alcunhas
Neue
Städte
mit
neuen
Spitznamen.
Morrem
no
hospital
só
por
não
ter
cunhas
Sie
sterben
im
Krankenhaus,
nur
weil
sie
keine
Beziehungen
haben.
Straight
facts
bro
Straight
facts,
Bro.
Não
autorizo
ninguém
criticar
aqueles
passos
que
dei
Ich
erlaube
niemandem,
die
Schritte
zu
kritisieren,
die
ich
gemacht
habe.
Na
altura
que
os
fiz
Zu
der
Zeit,
als
ich
sie
tat,
Tu
sempre
continuaste
cá
em
baixo
pa
poderes
chupar
dick
Bist
du
immer
hier
unten
geblieben,
um
Schwänze
zu
lutschen,
Pra
subires
no
teu
biz
Um
in
deinem
Business
aufzusteigen.
Pa
quem
não
quis,
rest
in
peace
Für
die,
die
es
nicht
wollten,
Ruhe
in
Frieden.
Já
vendi
muito
peixe
but
i've
never
been
selfish
Ich
habe
viel
Fisch
verkauft,
but
I've
never
been
selfish.
Qual
é
que
é
o
teu
problema?
Was
ist
dein
Problem?
Se
fiz
a
pirâmide
sem
um
esquema
Wenn
ich
die
Pyramide
ohne
Schema
gebaut
habe?
Qual
é
que
é
o
teu
problema?
Was
ist
dein
Problem?
Se
fiz
a
pirâmide
sem
um
esquema
Wenn
ich
die
Pyramide
ohne
Schema
gebaut
habe?
Muda
o
filme
não
muda
a
cena
Ändere
den
Film,
die
Szene
ändert
sich
nicht.
Tapa-me
os
olhos
que
vejo
na
mesma
Verbinde
mir
die
Augen,
ich
sehe
trotzdem.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.