-Mind7- - ESQUEMA - перевод текста песни на русский

ESQUEMA - -Mind7-перевод на русский




ESQUEMA
СХЕМА
Qual é que é o teu problema?
В чём твоя проблема, детка?
Se fiz a pirâmide sem um esquema
Если я построил пирамиду без схемы?
Mudas os filmes mas não muda a cena
Меняешь фильмы, но сцена та же,
Tapa-me os olhos que vejo na mesma
Закрой мне глаза, я всё равно вижу.
É que eu vou abrandar quando o meu cache
Я сбавлю обороты только тогда, когда мой кэш
Tiver a valer umas 7 noites no Savoy
Будет стоить семь ночей в Savoy.
É que eu nem quero ser rico nem quero ser visto
Я не хочу быть богатым, не хочу быть на виду,
Portanto tenho colocado no meu lugar umas decoys
Поэтому расставил приманки.
gente que quando fala vale prata
Есть люди, чьи слова стоят серебра,
E quando se cala vale ouro
А молчание золота.
Enquanto andar com a verdade é impossível tropeçar
Пока я иду с правдой, невозможно споткнуться,
Não preciso de tar a venda pa saber o meu valor
Мне не нужно продаваться, чтобы знать себе цену.
O meu price por conta da casa
Мой ценник за счёт заведения,
E não ninguém que vai pagar
И никто за него не заплатит.
Quem tem saúde tem esperança, quem tem guita tem saúde
У кого есть здоровье, есть надежда, у кого есть бабки, есть здоровье,
dizia a minha avó nunca esperes que alguém te ajude
Как говорила моя бабушка, никогда не жди, что кто-то тебе поможет.
Nem sempre o caminho mais fácil é aquele mais seguro
Не всегда самый лёгкий путь самый безопасный,
Então fico atento a tudo
Поэтому я ко всему внимателен.
Qual é que é o teu problema?
В чём твоя проблема, детка?
Se fiz a pirâmide sem um esquema
Если я построил пирамиду без схемы?
Mudas os filmes mas não muda a cena
Меняешь фильмы, но сцена та же,
Tapa-me os olhos que vejo na mesma
Закрой мне глаза, я всё равно вижу.
dei muitas munições, a quem nunca pegou em guns
Я дал много патронов тем, кто никогда не держал в руках оружие,
Aqui não podes errar, porque tu pagas enganos
Здесь нельзя ошибаться, потому что ты платишь за ошибки.
festejo fim de anos
Я праздную только конец года,
Onde é que tu a punhas?
Куда бы ты её засунула?
Novas cidades com novas alcunhas
Новые города с новыми кличками,
Morrem no hospital por não ter cunhas
Умирают в больнице только потому, что нет связей,
Straight facts bro
Чистые факты, бро.
Não autorizo ninguém criticar aqueles passos que dei
Я не позволяю никому критиковать те шаги, что я сделал
Na altura que os fiz
В то время, когда я их делал.
Tu sempre continuaste em baixo pa poderes chupar dick
Ты всегда оставалась внизу, чтобы сосать хер,
Pra subires no teu biz
Чтобы подняться в своём бизнесе.
Pa quem não quis, rest in peace
Для тех, кто не захотел, покойтесь с миром,
vendi muito peixe but i've never been selfish
Я продал много рыбы, но никогда не был эгоистом.
Qual é que é o teu problema?
В чём твоя проблема, детка?
Se fiz a pirâmide sem um esquema
Если я построил пирамиду без схемы?
Qual é que é o teu problema?
В чём твоя проблема, детка?
Se fiz a pirâmide sem um esquema
Если я построил пирамиду без схемы?
Muda o filme não muda a cena
Меняешь фильм, но сцена не меняется,
Tapa-me os olhos que vejo na mesma
Закрой мне глаза, я всё равно вижу.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.